當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:一串珍珠項鍊(1) — 小說

韓語文學廣場:一串珍珠項鍊(1) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 3.11W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:一串珍珠項鍊(1) — 小說

구슬 목걸이(1)

一串珍珠項鍊(1)

로빈슨 양은 항상 가난했었습니다. 그녀의 아버지가 돌아가셨을 때, 그녀는 돈이 한 푼도 없었습니다. 그녀는 두 명의 어린 딸을 둔, 부유한 여인인 리빙스턴 부인의 집에서 일을 얻었습니다. 로빈슨 양의 일은 집에서 리빙스턴 부인의 딸들을 가르치는 일이었습니다. 그녀는 그들의 가정교사였습니다.

羅賓遜小姐一直都很窮。父親死後,沒有給她留下任何遺產,她身無分文,無依無靠。爲了生存,她只得去找工作。終於,她在裏文斯通夫人的家裏找到了一份工作。裏文斯通夫人是一位富有的夫人,她有兩個年幼的女兒。羅賓遜小姐的工作就是教導裏文斯通夫人的兩個女兒——她是她們的家庭教師。

로빈슨 양은 하인처럼 리빙스턴 부인의 집에 들어가 살았습니다. 하지만 그녀는 지적이고 교양이 있었습니다. 그래서 가끔 그녀는 리빙스턴 부부가 손님이 있을 때 저녁식사에 초대되었습니다.

羅賓遜小姐住在裏文斯通夫人的家裏,說是家庭教師,其實和女傭差不多。但是畢竟她受過良好的教育,人又很聰明。因此,裏文斯通夫人有客人的時候,偶爾也會邀請她和他們共進晚餐。

어느 날 저녁, 리빙스턴 부인은 저녁식사에 몇몇 친구들을 초대했습니다. 그녀는 14명을 초대했습니다. 마지막 순간에, 손님 중에 한 사람이 올 수 없었습니다. 리빙스턴 부인은 지금 13명의 손님이 있었습니다. 하지만 13은 불길한 숫자이고 그래서 그녀는 로빈슨 양을 초대했습니다.

一天晚上,裏文斯通夫人邀請了很多朋友到家裏聚會。她一共邀請了十四個人,但是其中有一位客人因爲臨時有事不能來了,這樣一來,裏文斯通夫人就只剩下十三個客人了。要知道“十三”可是個很不吉利的數字,因此,她就邀請羅賓遜小姐和他們一起共進晚餐。

저녁식사에 참석한 사람들은 모두 부유하고 중요했습니다. 로빈슨 양은 조용히 앉아 아무 말도 하지 않았습니다. 그녀는 리빙스턴 부인의 옛 드레스를 입고 있었고 예쁘게 보였습니다. 그녀는 또한 진주 목걸이를 하고 있었습니다.저녁식사에 참석한 손님 중에 한 사람은 부자이고 유명한 남자인 보셀리 백작이었습니다. 그는 진주와 다이아몬드 그리고 다른 보석들에 관해 모든 걸 알고 있었습니다.

那天晚上,裏文斯通夫人邀請來參加晚宴的朋友們,都是社會上一些有錢有地位的人。他們都穿着華麗、漂亮、名貴的禮服,女士們還佩戴着各種名貴的珠寶首飾。只有羅賓遜小姐身上穿的是裏文斯通夫人的舊衣服,脖子上戴着一條珍珠項鍊,但這絲毫也遮擋不住她那美麗的容顏。她靜靜地坐在那兒,看着那些紳士們、女士們隨意地交談,快樂的微笑,她一句話也沒說。那天晚上,伯塞利伯爵也被邀請來參加晚宴了。他是一個富有而知名的紳士。他對珠寶首飾很有研究,能鑑別出各種珍珠、鑽石和其他名貴的首飾。

저녁식사에 린 게이트 양이라고 불리는 젊은 숙녀가 있었습니다. 그녀도 진주 목걸이를 하고 있었습니다. 그녀는 자신의 진주를 매우 자랑스러워했고 보셀리 백작에게 그 진주를 봐달라고 부탁했습니다.

來參加晚宴的人中還有一位年輕的女士,她是拉恩蓋特小姐。她也戴着一串珍珠項鍊,看起來應該是很名貴的那種。她顯然對自己的項鍊充滿了自豪。她請伯塞利伯爵爲她的那串珍珠項鍊做個鑑賞。

"그건 꽤 멋진 진주입니다." 백작이 말했습니다.

“哦,拉恩蓋特小姐,您這串項鍊的珍珠很不錯,”伯塞利伯爵說。

 詞 匯 學 習

부유하다:富有 ,富裕 。

그는 어려서 부유한 환경에서 자랐다.

他從小就是在富裕的環境中長大的。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。