當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:三天大風① — 小說

韓語文學廣場:三天大風① — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 6.62K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:三天大風① — 小說

3일간의 폭풍①

三天大風①

닉이 과수원 을 지나 위로 뻗은 길에 돌아서 들어서자 비가 그쳤습니다. 과일은 이미 수확이 끝났고 그래서 헐벗은 나무 사이로 가을바람이 불었습니다. 닉은 걸음을 멈추고 비 때문에 갈색 풀밭에서 반짝거리는 바그너 사과 하나를 길옆에서 주웠습니다. 그는 그 사과를 자신의 두꺼운 모직 반코트 주머니에 집어넣었습니다.

尼克拐進穿過果園的那條路時,雨停了。果子都摘了,秋風吹過光禿禿的果樹。路邊桔黃的野草裏只有瓦格納蘋果,讓雨水淋得透亮,尼克停下來撿起了蘋果。他把蘋果放進厚呢短大衣的口袋裏。

그 길은 과수원을 빠져나와 언덕 꼭대기까지 이어졌습니다. 거기에 현관은 텅 비었고, 굴뚝에서 연기가 나오는, 오두막집이 있었습니다. 뒤에는 차고와 닭장, 그리고 뒤 숲 가까이에 울타리처럼 두 번째로 성장한 수목이 있었습니다. 그가 지켜보자 큰 나무들이 저 멀리 너머에서 바람에 흔들렸습니다. 그건 첫 가을 폭풍이었습니다.

那條路出了果園,一直到山頂。山頂的小屋,煙囪裏冒着煙,空蕩蕩的門廊。屋後是車庫,雞棚,像堵樹籬的二茬樹,與後面的林子緊挨着。他放眼望去,樹的高處被風颳得遠遠倒向一邊。這是今年秋天刮的頭一遭大風呢。

닉이 과수원 위에 탁 트인 들판을 가로지르자, 오두막집의 문이 열리며 빌이 나왔습니다. 그는 밖을 보며 현관에 서 있었습니다.

尼克走過果園的上面那塊空地時,小屋的門打開了,比爾出來了。他站在門廊上往外看。

"저기, 위미지." 그가 말했습니다.

“威米奇,是你呀!”他說。

"이봐, 빌." 닉이 계단을 올라오며 말했습니다.

“嗨,比爾。”尼克說着走上臺階。

그들은 과수원을 넘어 밑으로, 그리고 길을 건너, 더 낮은 들판과 호수로 가는 지점의 숲을 가로질러, 전 지역에 걸쳐 밖을 보며 함께 서 있었습니다. 바람은 호수 밑으로 곧장 불고 있었습니다. 그들은 10마일 지점 을 따라 밀려오는 파도를 볼 수 있었습니다.

他們站在一起,眺望着原野對面,俯視着果園、路那邊、低處田野和突出湖面那岬角的林子那邊。大風正在湖面上掃過。他們看得見十里岬沿岸的浪花。

"바람이 불고 있어." 닉이 말했습니다.

“正颳風呢。”尼克說。

"바람은 3일 동안 저렇게 불거야," 빌이 말했습니다.

“這樣刮要連刮三天呢。”比爾說。

"너의 아버지는 안에 계셔?" 닉이 말했습니다.

“你父親在嗎?”尼克說。

"아니, 아버지는 총을 들고 나가셨어. 들어와."

“不在,他拿着槍出去了。進來吧。”

닉은 오두막으로 들어갔습니다. 벽난로에는 큰 불이 있었고, 바람이 그 불을 맹렬히 타오르게 만들었습니다. 빌은 문을 닫았습니다.

尼克進了屋,壁爐裏生着堆熊熊烈火,風颳得爐火呼啦啦響。比爾關上門。

 詞 匯 學 習

맹렬하다:猛烈 ,氣勢洶洶 。 

그는 우리 팀의 직사포로, 말을 할 때면 급하고도 맹렬하다.

他是我們組裏的小鋼炮,說話又急又衝。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。