當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:三天大風⑫ — 小說

韓語文學廣場:三天大風⑫ — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 3.25K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:三天大風⑫ — 小說

3일간의 폭풍⑫

三天大風⑫

"우리에게는 아니지, 위미지." 빌이 말했습니다.

“咱們纔不當一回事呢,威米奇。”比爾說。

"우리는 뭐를 위해 건배하지?" 닉이 잔을 들어 올리며 물었습니다.

“咱們爲什麼乾杯?”尼克舉杯問。

"낚시를 위해 건배하자," 빌이 말했습니다.

“咱們爲釣魚乾杯吧。”比爾說。

"좋아." 닉이 말했습니다. "신사여러분, 제가 여러분에게 낚시를 제공합니다."

“對極了,”尼克說,“各位先生,我提議爲釣魚乾杯。”

"오직 낚시 하나만을" 빌이 말했습니다. "어디서나."

“就爲釣魚,”比爾說,“到處釣魚。”

"낚시가" 닉이 말했습니다. "우리가 건배할 바로 그거야."

“釣魚,”尼克說,“咱們就爲釣魚乾杯。”

"그게 야구보다 더 나아," 빌이 말했습니다.

“這比棒球強。”比爾說。

"어떤 비교도 안 돼." 닉이 말했습니다. "도대체 우리가 어떻게 야구에 대해 이야기하게 되었지?"

“這扯不到一塊,”尼克說,“咱們怎麼就扯到棒球來了?”

"그건 실수였어." 빌이 말했습니다. "야구는 얼간이들을 위한 경기야."

“錯了,”比爾說,“棒球是大老粗玩的。”

그들은 자신들의 잔에 있는 술을 다 마셨습니다.

他們把杯裏的酒一飲而盡。

"이제 체스터턴을 위해 건배하자."

“現在咱們爲切斯特頓乾杯。”

"그리고 월폴도" 닉이 끼어들었습니다.

“還有沃爾波爾呢。”尼克插嘴說。

닉은 술을 따랐습니다. 빌은 물에 술을 따랐습니다. 그들은 서로를 쳐다보았고, 아주 좋은 기분을 느꼈습니다. "신사여러분," 빌이 말했습니다. "제가 여러분에게 체스터턴과 월폴을 제공합니다."

尼克斟酒。比爾倒水。他們對視了一眼。大家感覺良好。“各位先生,”比爾說,“我提議爲切斯特頓和沃爾波爾干杯。” 

"바로 그겁니다, 신사여러분." 닉이 말했습니다.

“說得對,各位先生。”尼克說。

 詞 匯 學 習

건배:乾杯 。

우리 모두의 건강을 위하여 건배!

爲了大家的健康乾杯!

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。