當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 【Day42】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

【Day42】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

padding-bottom: 56.25%;">【Day42】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day42】

【Day42】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第2張

—Sí, yo te quiero —le dijo la flor—, ha sido culpa mía que tú no lo sepas; pero eso no tiene importancia. Y tú has sido tan tonto como yo. Trata de ser feliz. Y suelta de una vez ese fanal; ya no lo quiero.

“是的,我愛你”,花兒說道,“你不知道,這是我的錯。但這並不重要。你和我一樣蠢。希望你今後能幸福。把玻璃罩拿開吧,我不想用它了。”

 

單詞

culpa  f. 過錯,錯誤

→ culpar  tr. 歸咎,歸罪;譴責

→ culpable  adj. 有過錯的

→ disculpar  tr. 原諒

soltar  tr. 鬆開;放走

→ suelto  adj. 鬆着的,散着的

 

【Day42】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第3張

—Pero el viento...

“那風來了怎麼辦……”

 

—No estoy tan resfriada como para... El aire fresco de la noche me hará bien. Soy una flor.

“我的感冒沒有那麼嚴重……夜晚涼爽的風對我是有好處的。我可是一朵花。”

 

★ 單詞

resfriado  m. 着涼,感冒

→ resfriar  tr. 使着涼

→ enfriamiento  m. 着涼,感冒

→ resfrío  m. 變冷;着涼,感冒

 

【Day42】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第4張

—Y los animales...

“那要是野獸來了……”

 

—Será necesario que soporte dos o tres orugas, si quiero conocer las mariposas; creo que son muy hermosas. Si no ¿quién vendrá a visitarme? Tú estarás muy lejos. En cuanto a las fieras, no las temo: yo tengo mis garras.

“如果我想認識蝴蝶,我必須要忍受兩三隻毛毛蟲。相信它們是美的。不然誰還會來看我呢?你要去很遠的地方了。至於野獸,我並不害怕它們:我有爪子。”

 

★ 單詞

soportar  tr. 忍受

→ soportable  adj. 可承受的,可忍受的

oruga  f. 毛蟲

 

【Day42】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第5張

Y le mostraba ingenuamente sus cuatro espinas. Luego añadió: Y no prolongues más tu despedida. Puesto que has decidido partir, vete de una vez.

她天真地向小王子展示身上那四根刺,然後補充道:“不要拖了。既然你決定離開這兒,就快走吧!”

 

La flor no quería que la viese llorar: era tan orgullosa...

花兒不想讓小王子看到她哭:她是一朵非常驕傲的花……

 

★ 單詞

ingenuamente  adv. 天真地

despedida  f. 告別;送行

→ despedir  tr. 送行;趕走

→ despido  m. 辭退,解僱

本章完

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!