【Day34】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!
西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?
每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!
(圖片來源:茜老大)
【Day34】 第八章
Aprendí bien pronto a conocer mejor esta flor.
我很快就對這朵花有了進一步的瞭解。
★ 單詞
pronto adj. 快的,迅速的
→ al pronto 開頭, 起初
→ de pronto 突然
→ por de pronto 暫時;首先
Siempre había habido en el planeta del principito flores muy simples adornadas con una sola fila de pétalos que apenas ocupaban sitio y a nadie molestaban.
在小王子的星球上,過去生長着一些非常簡單的花,這些花只長着一層花瓣,幾乎不佔地方,也不會去打攪任何人。
★ 單詞
pétalo m. 花瓣
adornar tr. 裝飾
→ adorno m. 裝飾,裝飾品
→ adornamiento m. 裝飾;裝潢
molestar tr. 麻煩,打攪;使討厭
Aparecían entre la hierba una mañana y por la tarde se extinguían.
它們早晨在草叢中盛開,晚上就凋謝了。
★ 單詞
extinguir tr. 熄滅,撲滅;使消失
→ extinguible adj. 可撲滅的;可消失的
→ inextinguible adj. 撲不滅的;不可抑制的
→ extintor adj. 使熄滅的;使消失的
→ extinción f. 熄滅;消亡
Pero aquella había germinado un día de una semilla llegada de quién sabe dónde, y el principito había vigilado cuidadosamente desde el primer día aquella ramita tan diferente de las que él conocía. Podía ser una nueva especie de Baobab. Pero el arbusto cesó pronto de crecer y comenzó a echar su flor.
但是有一天不知從何處來的一顆種子發芽了。小王子仔細地監視這棵與衆不同的嫩苗。這說不定是一種新的猴麪包樹。但是,這顆嫩苗很快就停止生長,並開始孕育花朵。
★ 單詞
germinar intr. 萌芽,發芽
vigilar tr. 看管,照料;監視
ramita f. 嫩枝
聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!