【Day49】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!
西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?
每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!
(圖片來源:茜老大)
【Day49】 第十一章
El segundo planeta estaba habitado por un vanidoso.
第二個行星上住着一個愛慕虛榮的人。
★ 單詞
vanidoso adj. 好虛榮的;m. 愛虛榮的人
→ vano adj. 空的;虛幻的;愛虛榮的
→ vanagloria f. 虛榮,自負
→ vanidad f. 虛榮,虛榮心;浮華
-¡Ah! ¡Ah! ¡Un admirador viene a visitarme!
“啊!一個仰慕者來拜訪我了!”
Gritó el vanidoso al divisar a lo lejos al principito.
當遠遠看到小王子時,這個愛虛榮的人就喊叫了起來。
Para los vanidosos todos los demás hombres son admiradores.
在那些愛虛榮的人眼裏,其他人都是他們的崇拜者。
★ 單詞
admirador m. 崇拜者
→ admirar tr. 欽佩,讚美
→ apreciar tr. 評價;讚賞
gritar intr. 喊叫
-¡Buenos días! -dijo el principito-. ¡Qué sombrero tan raro tiene!
小王子說:“早上好!你的帽子真奇怪。”
-Es para saludar a los que me aclaman -respondió el vanidoso. Desgraciadamente nunca pasa nadie por aquí.
愛虛榮的人回答道:“這帽子是向那些爲我歡呼的人致意用的。但遺憾的是沒有一個人來這裏。”
-¿Ah, sí? -preguntó sin comprender el principito.
小王子不解地問道:“啊!是嗎?”
★ 單詞
aclamar tr. 爲……喝采,歡呼
→ aclamación f. 喝采,歡呼
comprender tr. 理解,瞭解
→ comprensión f. 理解;理解力
-Golpea tus manos una contra otra -le aconsejó el vanidoso.
愛虛榮的人建議小王子:“你用一隻手去拍打另一隻。”
El principito aplaudió y el vanidoso le saludó modestamente levantandoel sombrero.
小王子拍了拍手,這個虛榮的人舉起他的帽子謙遜地向他致意。
-Esto parece más divertido que la visita al rey, -se dijo para sí el principito, que continuó aplaudiendo mientras el vanidoso volvía a saludarle quitándose el sombrero.
“這似乎比拜訪國王更有趣。”小王子心想,於是他繼續拍起手來。那個虛榮的人再次舉起帽子來向他致意。
★ 單詞
golpear tr.,intr. 擊,打
→ golpe m. 擊,打
aplaudir tr. 鼓掌,拍手
→ aplauso m. 鼓掌,掌聲
聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!