當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 【Day49】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

【Day49】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.31W 次

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

padding-bottom: 56.25%;">【Day49】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day49】 第十一章

【Day49】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第2張

El segundo planeta estaba habitado por un vanidoso.
第二個行星上住着一個愛慕虛榮的人。

 

單詞

vanidoso  adj. 好虛榮的;m. 愛虛榮的人

→ vano  adj. 空的;虛幻的;愛虛榮的

→ vanagloria  f. 虛榮,自負

→ vanidad  f. 虛榮,虛榮心;浮華

 

【Day49】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第3張

-¡Ah! ¡Ah! ¡Un admirador viene a visitarme!

“啊!一個仰慕者來拜訪我了!”  

 

Gritó el vanidoso al divisar a lo lejos al principito.

當遠遠看到小王子時,這個愛虛榮的人就喊叫了起來。

 

Para los vanidosos todos los demás hombres son admiradores.

在那些愛虛榮的人眼裏,其他人都是他們的崇拜者。

 

★ 單詞

admirador  m. 崇拜者

→ admirar  tr. 欽佩,讚美

→ apreciar  tr. 評價;讚賞

gritar  intr. 喊叫

 

【Day49】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第4張

-¡Buenos días! -dijo el principito-. ¡Qué sombrero tan raro tiene!

小王子說:“早上好!你的帽子真奇怪。”

 

-Es para saludar a los que me aclaman -respondió el vanidoso. Desgraciadamente nunca pasa nadie por aquí.

愛虛榮的人回答道:“這帽子是向那些爲我歡呼的人致意用的。但遺憾的是沒有一個人來這裏。”

 

-¿Ah, sí? -preguntó sin comprender el principito.

小王子不解地問道:“啊!是嗎?”

 

★ 單詞

aclamar  tr. 爲……喝采,歡呼

→ aclamación  f. 喝采,歡呼

comprender  tr. 理解,瞭解

→ comprensión  f. 理解;理解力

 

【Day49】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第5張

-Golpea tus manos una contra otra -le aconsejó el vanidoso.

愛虛榮的人建議小王子:“你用一隻手去拍打另一隻。”

 

El principito aplaudió y el vanidoso le saludó modestamente levantandoel sombrero.

小王子拍了拍手,這個虛榮的人舉起他的帽子謙遜地向他致意。

 

-Esto parece más divertido que la visita al rey, -se dijo para sí el principito, que continuó aplaudiendo mientras el vanidoso volvía a saludarle quitándose el sombrero.

“這似乎比拜訪國王更有趣。”小王子心想,於是他繼續拍起手來。那個虛榮的人再次舉起帽子來向他致意。

 

★ 單詞

golpear  tr.,intr. 擊,打

→ golpe  m. 擊,打

aplaudir  tr. 鼓掌,拍手

→ aplauso  m. 鼓掌,掌聲

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!