當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 【Day15】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

【Day15】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.31W 次

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

ing-bottom: 55.47%;">【Day15】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day15】

Si les he contado de todos estos detalles sobre el asteroide B 612 y hasta les he confiado su número, es por consideración a las personas mayores. A los mayores les gustan las cifras.

如果我給你們講關於小行星B612的所有這些細節,並且告訴你們它的編號,這是因爲大人的緣故。這些大人們就喜歡數字。

 

Cuando se les habla de un nuevo amigo, jamás preguntan sobre lo esencial del mismo.

當你對大人們講到你的一個新朋友時, 他們從不會問你任何實質性的問題。

 

★ 單詞

consideración  f. 考慮,思考

→ en consideración a  考慮到,鑑於

→ por consideración a  由於

→ tener/tomar en consideración  考慮

esencial  adj. 本質的,實質的

 

Nunca se les ocurre preguntar: "¿Qué tono tiene su voz? ¿Qué juegos prefiere? ¿Le gusta coleccionar mariposas?"

他們從來不會問:“他的聲音怎麼樣啊?他喜歡什麼遊戲?喜歡收集蝴蝶標本嗎?“

 

Pero en cambio preguntan: "¿Qué edad tiene? ¿Cuántos hermanos? ¿Cuánto pesa? ¿Cuánto gana su padre?"

相反地他們會問:“他多大啊?有幾個兄弟?體重是多少?他父親能賺多少錢?”

 

★ 單詞

coleccionar  tr. 收集,收藏

→ colectar  tr. 收集

→ colección  f. 收集物,收藏品

→ coleccionista  m.,f. 收藏家

mariposa  f. 蝴蝶

en cambio  而,相反

 

Solamente con estos detalles creen conocerle. Si les decimos a las personas mayores: "He visto una casa preciosa de ladrillo rosa, con geranios en las ventanas y palomas en el tejado", jamás llegarán a imaginarse cómo es esa casa.

我們以爲通過這些細節纔算瞭解朋友。如果你對大人們說:“我看到一幢漂亮的房子,用玫瑰色的磚頭蓋成,窗戶上有天竺葵,屋頂還有鴿子”,他們永遠也想象不出來這種房子有什麼好。

 

Es preciso decirles: "He visto una casa que vale cien mil pesos". Entonces exclaman entusiasmados: "¡Oh, qué preciosa es"!

你必須對他們說:“我看見了一幢價值十萬比索的房子”。那麼他們就會興奮的喊道:“哦!多麼漂亮的房子啊!”

 

★ 單詞

ladrillo  m. 磚

geranio  m. 天竺葵 

tejado  m. 房頂,屋頂

preciso  adj. 必須的;準確

→ precisar  tr. 需要;確定

→ precisión  f. 必須;精確

entusiasmar  tr. 鼓舞,使興奮

precioso  adj. 珍貴的;美麗的,漂亮的

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!