當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 【Day11】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

【Day11】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

推薦人: 來源: 閱讀: 3.63K 次

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

ing-bottom: 55.47%;">【Day11】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day11】

Pero no me respondió; movía lentamente la cabeza mirando detenidamente mi avión.

但他沒有回答我的問題。而是微微地點頭,仔細地看着我的飛機。

- Es cierto, que, encima de eso, no puedes venir de muy lejo…

- 的確,乘坐這種飛機,你不可能從很遠的地方來……

★ 單詞

lentamente  adv. 慢慢地,緩慢地

detenidamente  adv. 仔細地,認真地

encima  adv. 在上面;prep. 在……上面

→ de encima  上面的;外面的

→ encima de  除… 之外,不僅… 還

→ por encima  在外面;粗略地

→ por encima de todo  不顧一切,無論如何

 

Y se hundió en un ensueño durante largo tiempo. Luego sacando de su bolsillo mi cordero se abismó en la contemplación de su tesoro.

說完他就陷入了長久的沉思之中。然後,他從口袋裏掏出了我畫的小羊,看着他的寶貝入了神。

★ 單詞

hundir  tr. 使沒入,使陷入

→ hundirse en  落入(某種境地)

→ hundirse en un ensueño  陷入幻想

→ hundirse en la vergüenza  陷入羞恥

contemplación  f. 注視

→ contemplar  tr. 注視,觀看;考慮

 

Imagínense cómo me intrigó esta semiconfidencia sobre los otros planetas. Me esforcé, pues, en saber algo más:

你們可以想象一下,這種關於別的星球的若明若暗的話語會讓我多好奇。因此我挖空心思地想知道更多別的祕密:

- ¿De dónde vienes, muchachito? ¿Dónde está "tu casa"? ¿Dónde quieres llevarte mi cordero?

- 小傢伙你從哪裏來?你的家在哪?你想要把我的小羊帶到哪裏去呢?

★ 單詞

→ intrigar  tr. 引起好奇;引起興趣

→ esforzar  prnl. 努力,盡力

 

Después de meditar silenciosamente me respondió:

他沉思了一會,回答道:

- Lo bueno de la caja que me has dado es que por la noche le servirá de casa.

- 你給我的那隻箱子真的是太棒了,晚上可以給小羊當房子用。

- Sin duda. Y si eres bueno te daré también una cuerda y una estaca para atarlo durante el día.

- 那是當然。如果你聽話,我也可以再給你畫一根繩子,一個木樁,這樣白天就可以將小羊栓起來了。

★ 單詞

meditar  intr. 沉思;tr. 考慮

silenciosamente  adv. 安靜地

cuerda  f. 繩索

estaca  f. 樁子

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!