當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 【Day51】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

【Day51】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

ing-bottom: 56.25%;">【Day51】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day51】 第十二章

【Day51】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第2張

El planeta siguiente estaba habitado por un bebedor.

小王子訪問的下一個星球上住着一個酒鬼。

 

Fue una visita muy corta, pues hundió al principito en una gran melancolía.

訪問的時間很短,讓小王子感到非常憂傷。

 

單詞

bebedor  adj. 喝酒的;嗜酒的;m. 酒鬼

→ borracho  adj. 喝醉的;酗酒的;m. 酒鬼

→ borrachín  m. 好喝酒的人,酒鬼

melancolía  f. 憂鬱,悲傷

→ melancólico  adj. 憂鬱的,悲傷的

 

【Day51】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第3張

-¿Qué haces ahí? -preguntó al bebedor que estaba sentado en silencio ante un sinnúmero de botellas vacías y otras tantas botellas llenas.

“你在那兒幹什麼?”小王子問這個默默坐着的酒鬼,他面前有一堆酒瓶子,有的是空的,有的裝滿了酒。

 

-¡Bebo! -respondió el bebedor con tono lúgubre.

酒鬼用一種憂鬱的語氣答道:“喝酒!”

 

★ 單詞

sinnúmero  m. 無數

→ sinfín  m. 無盡,無數

→ numeroso  adj. 大量的;衆多的

→ innumerable  adj. 無數的,數不清的

lúgubre  adj. 陰鬱的;悲哀的

 

【Day51】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第4張

-¿Por qué bebes? -volvió a preguntar el principito.

“你爲什麼喝酒?”小王子再次問道。 

 

-Para olvidar.

“爲了忘記。”

 

 

-¿Para olvidar qué? -inquirió el principito ya compadecido.

小王子有點可憐這個酒鬼,問道:“忘掉什麼?” 

 

-Para olvidar que siento vergüenza -confesó el bebedor bajando la cabeza.

“爲了忘掉我的羞愧。” 酒鬼低下頭坦白道。

 

★ 單詞

inquirir  tr. 詢問;瞭解到,獲悉

compadecer  tr. 同情,憐憫

→ padecer  tr.,intr. 忍受,受苦;患有

vergüenza  f. 羞愧;羞恥心

 

【Day51】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》! 第5張

-¿Vergüenza de qué? -se informó el principito deseoso de ayudarle.

“爲什麼感到羞愧?”小王子很想幫助他。 

 

-¡Vergüenza de beber! -concluyó el bebedor, que se encerró nueva y definitivamente en el silencio.

“羞愧於喝酒。”酒鬼說完之後再次沉默了。

 

Y el principito, perplejo, se marchó.

小王子困惑地離開了。

 

-No hay la menor duda de que las personas mayores son muy extrañas, -seguía diciéndose para sí el principito durante su viaje.

小王子在旅途中自言自語地說道:“這些大人着實很奇怪。”

 

★ 單詞

encerrar  tr. 收存;禁閉;prnl. 隱居

perplejo  adj. 困惑的;猶疑的

→ perplejidad  f. 困惑;猶疑

本章完

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!