當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(265)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(265)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

Churchill had promised blood, toil, tears and sweat—and this was one promise which the politicians had kept.

ing-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(265)

十年前,在丘吉爾"流血、流淚、流汗"的感召下,

Half a million of Alan Turing's compatriots had been sacrificed ten years before, without much choice in their fate; to have the luxury of choice in matters of integrity and freedom was itself a great privilege.

50萬名圖靈的同胞犧牲了,他們沒有任何選擇。選擇的自由,這是一種巨大的特權。

Only the 'heads in the sand' assumptions of 1938 had allowed him into such a position in the first place, and his position in 1941 was one for which many would have given all they had.

1938年,圖靈享有了這種特權,到了1941年,他的地位已經可以讓很多人爲他付出一切。

Ultimately he could not have complained. The implications had proliferated, and arrived at a remorseless contradiction. It was his own invention, and it killed the goose that laid the golden eggs.

他沒有什麼可抱怨的,但這種特權使他日益膨脹,最終超過了他能控制的範圍,激發了不斷惡化的矛盾。

No one remotely mindful of such considerations could have wanted to make a fuss; and neither in any case could he speak of such things—that was the very point.

沒有人注意到這件事,圖靈自己也從來不說這些,並不是他在刻意掩蓋,而是根本沒有人想知道。

Only in obscure clues and jokes could they emerge. In March 1954 he sent to Robin four last postcards.

只有在模糊不清的線索和笑話中才能出現。1954年3月,他給羅賓寄了最後四張明信片。

They were headed 'Messages from the Unseen World', an allusion to Eddington's 1929 book Science and the Unseen World.

他們的標題是“來自看不見的世界的信息”,這是對埃丁頓1929年出版的《科學與看不見的世界》一書的一種暗示。

Robin kept only the last three, here shown: It would be misleading to suggest that he had made any discovery in these jottings, but the underlying thoughts were in line with the developments of the 1950s and 1960s.

羅賓只保留了最後三個,這表明:如果說他在這些隨筆中有任何發現,那將是一種誤導,但其基本思想與20世紀五六十年代的發展是一致的。