當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“擊掌”

《破產姐妹》口語養成之“擊掌”

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

  

ing-bottom: 150.23%;">《破產姐妹》口語養成之“擊掌”

【原句】60 cupcakes with buttercream top.(S01E22)


【翻譯】60個奶油糖霜小蛋糕,擊個掌吧!


【場景】Caroline接了一個曼哈頓的單子,樂呵呵地跑到Max那裏想跟她擊個掌。

講解

Up top: [俚語]擊個掌=give me five;[UK, informal]頭腦裏(指智力)。Up top跟在一些動詞的後面,經常表現爲在...上面的意思。

Give me five: give me five fingers的縮略形式,意指雙方舉手相互擊掌,用於打招呼或者相互慶賀。也稱爲"high five"。一般爲美式用法。

Frosting: n. 霜狀白糖,無光澤面,玻璃粉。

【例句】

The original design was to make it like a flagpole, with the pipes up top.


這設計當時我想它像個旗杆,上面插上管子。


He hasn't got much up top(= He isn't very intelligent).


他沒有多少腦子。

   

  想要學習更多美劇實用口語,歡迎訂閱社刊《腰果派口語每日養成》!