當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“根深蒂固”

《破產姐妹》口語養成之“根深蒂固”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

off

【原句】That Propecia's really paying off.(S06E07)


【翻譯】看來我的生髮劑效果顯著啊。


【場景】顧客盤中發現一根頭髮,由Max和Caroline先鑑定不是自己而推給廚師Oleg後,Oleg拿着頭髮看了看告訴他們好消息是這根頭髮也不是他的,雖然廚師沒按標準把頭髮包起來做菜,但好歹用了生髮劑沒掉頭髮。

【講解】

pay off — phrasal verb with pay verb取得成功,得到好結果。= If something you have done pays off, it is successful.

pay sb off 1)付清工資後遣散(某人);2)用錢封住(某人)的嘴,收買(某人)。

【例句】

All her hard work paid off in the end, and she finally passed the exam.


她的所有努力最終得到了回報,她終於通過了考試。


There were rumours that key witnesses had been paid off to keep quiet.


傳言說關鍵證人都被收買,不肯出面作證。


《破產姐妹》口語養成之“根深蒂固”

in one's way

【原句】Mm, this hair belongs to a single white man alone, and not by choice, but so set in his ways--(S06E07)


【翻譯】毛髮的主人是個單身,孤獨寂寞並非自願,而是注孤生。


【場景】這根頭髮經過Han老闆鑑定,在擺弄着放大鏡仔細一看的場景下,顏色、洗髮用品等都被看出來了,然後被下了個結論。以爲是餐廳服務人員的頭髮本打算讓餐廳賠錢,沒想到是顧客自己的頭髮,還被看出了單身漢和得到扎心評論。

【講解】

set in one's way 一成不變;習慣根深蒂固的。

如set in their ways 我行我素;be set in your ways因循守舊。

【例句】

The older politicians are too set in their ways to understand the importance of these new ideas.


那些年邁的政客們思想已經根深蒂固,無法瞭解這些新觀念的重要性。


As people get older, they often become set in their ways.


隨着年歲漸長,人們行事也往往一成不變起來。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。