當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“要簽名”

《破產姐妹》口語養成之“要簽名”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.18W 次

an autograph

【原句】Can I get an autograph? (S05E17)


【翻譯】我能要個簽名嗎?


【場景】Max和Caroline回到Han餐廳開始上班,Han看着兩人說着,瞧瞧這不是黑寡婦與詹尼佛洛佩茨嗎,略帶些欠揍的語氣。

講解

autograph n. [ C ](名人的)親筆簽名。= a signature, especially of a famous person

補充autograph v. [ T ]在...上親筆簽名。= to write your signature。場景句Could you autograph your book for me, please?能否幫我在您寫的書上簽名?

例句

Did you get his autograph?


你得到他的親筆簽名了嗎?


I got her to autograph my T-shirt.


我請她在我的T恤衫上籤了個名。


ing-bottom: 75%;">《破產姐妹》口語養成之“要簽名”

all means

【原句】After that, by all means, please fire us and fire us hard. (S05E17)


【翻譯】等進賬了,拜託你狠狠炒了我們,使勁炒。


【場景】Caroline對Han回覆說,大概因爲她們要有一筆數額大的錢進賬外加一部屬於自己的電影,讓Han有些吃醋了吧。Max補充,如果談及失業,現在還不能炒了她們,等錢到了再說。

【講解】

by all means (表示許可)好的,當然可以。= used to give permission

補充by no means決不,一點都不 =not at all。這兩個詞組都是s的形式,詞義需要注意下。

【例句】

"May I borrow this book?" "By all means."


“我可以借這本書嗎?”“當然可以。”


It is by no means certain that we'll finish the project by June.


我們能否在6月份前完成這項工程還很不確定。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。