當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 【動漫:棋魂】第六局 精彩的一局(8)

【動漫:棋魂】第六局 精彩的一局(8)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次


padding-bottom: 66.56%;">【動漫:棋魂】第六局 精彩的一局(8)

書寫方式:

語氣詞采用“~ね、~わ、~かな、~な、~さあ”的書寫方式。

填空,編號無需寫。

譯文僅供參考。

ヒント:きれい宿直室、進藤ヒカル

每行漢字數:6、23、4、0、7

校長:今日は悪かったですね、塔矢君

アキラ:いえ、___①___

校長:___②___。ははは。

アキラ:え、___③___

緒方:先生から聞いてないのかい?偶然私が外の通りで捕まえてね。

アキラ:___④___

緒方:______

客:じゃ、またね。

市河:ありがとうございました。

緒方:あれだけでは、先生も何も言いようがない。アキラ君を怖じ気づかせるほどの子か。(あ)私もうかうかしていられないな。ははは。

父が校長先生によろしくと言っておりました
君のお父さんがここの生徒だった時、私が擔任でした。あのころはまだ木造校舎でね。こんなにきれいじゃなかった。お化けが出るって有名な宿直室があってね。時々碁を打ってもらったな
お父さんが進藤ヒカルと打った
それで、どうなったんですか
數手打っただけで彼が飛び出して行ってしまってね

校長:今天麻煩你跑了一趟真不好意思啊,塔矢。
小亮:怎麼會,父親讓我問候校長您。
校長:你父親還是這裏的學生時,我是他的班主任。那個時候還是木製的校舍,沒現在這麼漂亮,還有一間傳說會鬧鬼的值班室呢。我們有時還一起下圍棋,哈哈哈哈。
小光:什麼?爸爸和進藤光下過棋了?
緒方:老師沒和你說嗎?我正好在外面遇到他,就把他拉進來了。
小光:那,結果怎樣?
緒方:只下了幾步,他就跑出去了。
客人:再見了。
市河:多謝惠顧。
緒方:只下了幾步老師也不好判斷。那孩子竟然讓小亮那麼緊張啊,那我也不能掉以輕心了,哈哈。