當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“搶先看”

《破產姐妹》口語養成之“搶先看”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.39W 次

k a peek

【原句】So please take it from me quick so I don't sneak a peek. (S05E17)


【翻譯】快請你們從我手上拿走,不然我想偷看。


【場景】

蘇菲蒙着眼睛走進Max她們的房裏,將手上一個信封遞給了Max,這裏面有醫院提供的寶寶的性別信息,爲了不想盡早知道,Max她們接下委託,在之後做蛋糕時以蛋糕芯里加顏色來揭曉答案。

講解

sneak a peek 搶先(偷)看;預覽。

sneak peek = an opportunity to see something before it is officially available 預觀(某物正式提供之前的觀看機會)。

sneak a look/glance at sb/sth 很快地悄悄看...一眼。

【例句】

The company is offering a sneak peek at the new software.


該公司正在提供新軟件的預用機會。


I noticed him sneak a look at what I was writing.


我注意到他悄悄地偷看了一眼我正在寫的東西。


《破產姐妹》口語養成之“搶先看”

a brief intermission

【原句】So we're just gonna take a brief intermission, and we'll be back with the second half. (S05E17)


【翻譯】簡短的幕後休息後,我們將回來演出下半場。


【場景】

Caroline在Max的陪同下一起去看父親在監獄的音樂劇,一開始就驚豔全場。隨着音樂劇唱完,父親對着來場觀衆說休息下再回來,但聽完這句讓Caroline特別驚訝。

【講解】

take a brief intermission 稍作休息。

intermission 

= a short period between the parts of a play, film, concert, etc.(戲劇、電影、音樂會等的)幕間休息。

= a period between parts of a game when the players rest and people watching can leave their seats(體育比賽的)中間休息,中場休息。

【例句】

The Sonics led by only two points at intermission.


中場休息時超音速隊僅僅領先2分。


The film lasted for three hours without intermission.


電影不間斷地演了三個小時。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。