當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“調皮活寶”

《破產姐妹》口語養成之“調皮活寶”

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

you out

【原句】... and it's gonna bum people out, and that's gonna bum you out, ...(S05E12)


【翻譯】人們會覺得很沒勁,你也會覺得很掃興。


【場景】Caroline拿着衣服找Max出主意,看到Max在修改她的演講稿,順勢拿來看看。發現上面被Max加了些搞笑元素,Max說看到Caroline寫的故事太正經,怕到時候講的無聊。

講解

bum sb out 讓…感到悲傷(或失望)=to make someone feel sad or disappointed

bum v.乞討;討要。

【例句】

That comment just bummed me out.


那句評論真讓我失望。


Could I bum a cigarette off you?


我能向你討根菸嗎?


ing-bottom: 75%;">《破產姐妹》口語養成之“調皮活寶”

rogue

【原句】She's off script. She's gone rogue.(S05E12)


【翻譯】她脫稿了,玩自由發揮了。


【場景】Caroline上臺講述她的故事,一開始Max還不時會插上搞笑段子,但過會兒,Caroline準備脫稿了,一下讓Max驚了。

【講解】

be off script 脫稿。speak without notes脫稿演講。

rogue adj. (人或事物)不尋常的,破壞性的。n.無賴,流氓,惡棍;搗蛋鬼,小淘氣,小壞蛋。

【例句】

The women all think he's a lovable old rogue.


在所有女人眼裏,他是個可愛的老活寶。


By careful selecting and roguing the strain was evolved.


這個品種是經過小心的選擇與淘汰才培育出來的。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。