當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:麥琪的禮物(1) — 小說

韓語文學廣場:麥琪的禮物(1) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.61W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:麥琪的禮物(1) — 小說

매기의 선물

麥琪的禮物

1달러와 87센트. 그것이 전부였습니다. 그리고 그 돈의 60센트는 동전이었습니다. 동전은 그녀가 그런 인색한 거래를 넌지시 내비쳐 돈에 인색하다는 무언의 비난으로 뺨이 빨개졌을 때까지 식료품 가게와 채소장수 그리고 정육점 주인을 강력히 밀어붙여 한 번에 한 푼, 두 푼씩 절약한 것이었습니다.

1塊8毛7,就這麼些錢,其中六毛是一分一分的銅板,一個子兒一個子兒在雜貨店老闆、菜販子和肉店老闆那兒硬賴來的,每次鬧得臉發臊,深感這種掂斤播兩的交易實在丟人現眼。

델라는 그 돈을 세 번이나 세었지만, 1달러 87센트였습니다. 그리고 내일은 크리스마스입니다.

德拉反覆數了三次,還是一元八角七,而第二天就是聖誕節了。

분명히 허름한 작은 소파 에 털썩 주저앉아 크게 울부짖는 일 외에 할일은 아무것도 없었습니다. 그래서 델라는 그렇게 했습니다. 그렇게 한 것이 인생은 눈물과 콧물, 그리고 미소로 이루어져 있는데, 콧물이 지배적이라는 도덕적 반성을 부추겼습니다.

德拉這樣做了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎和微笑,尤以抽噎佔統治地位。

그 집의 여주인이 점차 첫 번째 단계에서 두 번째 단계로 진정 되고 있는 동안 그 집을 살펴봅시다. 주당 8달러에 가구가 비치된 아파트, 그것은 정확히 말로 표현 할 순 없었지만, 확실히 거지 패거리들을 경계하라는 그 말을 할 순 있었습니다.

當這位家庭主婦逐漸平靜下來之際,讓我們看看這個家吧。一套帶傢俱的公寓房子,每週房租八美元。儘管難以用筆墨形容,可它真正夠得上乞丐幫這個詞兒。

아래층 현관에는 전달될 편지가 한통 없는 편지함과 초인종을 달래줄 인간의 손가락이 없는 전기버튼이 하나 있었습니다. 또한 거기에 부속하여 "제임스 딜링햄 영."이라는 이름이 적힌 명패가 하나 있었습니다.

樓下的門道里有個信箱,可從來沒有裝過信,還有一個電鈕,也從沒有人的手指按響過電鈴。而且,那兒還有一張名片,上寫着“傑姆斯·狄林漢·楊先生”。

그 "딜링엄" 이란 글자는 그 이름의 주인이 주당 30달러를 지급받고 있었던 잘나갔던 과거시절 동안에는 산들바람에 한껏 펄럭여 왔었습니다. 그러나 지금, 수입이 20달러로 줄어들었을 때 그들은 겸손하고 잘난 체하지 않는 D.로 축소하려고 진지하게 생각하고 있었습니다.

“迪林厄姆”這個名號是主人先前春風得意之際,一時興起加上去的,那時候他每星期掙三十美元。現在,他的收入縮減到二十美元,“迪林厄姆”的字母也顯得模糊不清,似乎它們正嚴肅地思忖着是否縮寫成謙遜而又講求實際的字母D。

그러나 제임스 딜링엄 영이 집으로 돌아와 위층 그의 아파트에 도착하면 언제나 이미 델라라고 소개한 제임스 딜링엄 영 부인이 그를 "짐"이라 부르며 대단히 반갑게 포옹했습니다. 이런 일은 아주 좋습니다.

不過,每當傑姆斯·狄林漢·楊先生,回家上樓,走進樓上的房間時,傑姆斯·狄林漢·楊太太,就是剛介紹給諸位的德拉,總是把他稱作“吉姆”,而且熱烈地擁抱他。那當然是再好不過的了。是呀,吉姆是多好的運氣呀 !

델라는 울음을 그치고, 분첩으로 뺨에 분을 발랐습니다. 그녀는 창가에 서서 어스름한 뒤뜰의 회색 울타리를 걷고 있는 회색 고양이를 따분하게 내다보았습니다. 내일이 성탄절인데, 짐에게 선물을 사줄 돈은 오직 1달러 87센트뿐이었으며, 그녀가 몇 달 동안 가능한 한 모든 동전을 절약해온 결과였습니다.

德拉哭完之後,往面頰上抹了抹粉,她站在窗前,癡癡地瞅着灰濛濛的後院裏一隻灰白色的貓正行走在灰白色的籬笆上。明天就是聖誕節,她只有一元八角七給吉姆買一份禮物。她花去好幾個月的時間,用了最大的努力一分一分地攢積下來,才得了這樣一個結果。

일주일에 20달러는 많은 것을 살 정도는 아닙니다. 지출 은 그녀가 계산했던 것보다 점점 더 커져왔었고 지금도 항상 큽니다. 자신의 짐을 위해 선물을 사줄 돈은 오직 1달러 87센트뿐이었습니다. 그녀는 그를 위해 멋지고 훌륭하고 드물고 진귀한 그리고 짐이 가지고 있으면 아주 조금이라도 가치가 있는 명예에 가까운 어떤 물건을 계획 하면서 많은 행복한 시간을 지내왔습니다.

一週二十美元實在經不起花,支出大於預算,總是如此。只有一元八角七給吉姆買禮物,她的吉姆啊。她花費了多少幸福的時日籌劃着要送他一件可心的禮物,一件精緻、珍奇、貴重的禮物——至少應有點兒配得上吉姆所有的東西才成啊。

 詞 匯 學 習

계획:計劃 ,規劃 ,籌劃 。

그 일은 계획대로 잘 진행되고 있습니다.

事情正按計劃順利進行。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。