當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:伯爵與婚禮上的來客(5) — 小說

韓語文學廣場:伯爵與婚禮上的來客(5) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:伯爵與婚禮上的來客(5) — 小說

백작과 결혼식 손님(5)

伯爵與婚禮上的來客(5)

도노반 씨는 콘웨이 양이 그를 위해 연 목걸이사진함에 든 사진을 오랫동안 많은 흥미를 갖고 바라보았습니다. 그 마치니 백작의 얼굴은 흥미를 일으키는 얼굴이었습니다. 그것은 부드럽고, 지적이며, 밝고, 거의 미남형의 얼굴―그의 동료들 사이에서 지도자가 되기에도 당연할 정도로 강인하고 쾌활한 남자의 얼굴이었습니다.

康韋打開盒子,多拉萬先生懷着極大的興趣久久地望着那照片。馬齊尼伯爵有一張充滿魅力的臉,和藹、機智、聰明,幾乎說得上瀟灑——這是一張屬於強悍,歡樂的男人的面孔。他或許該是個頭目。

"제 방에는 더 큰 사진이 액자에 끼워져 있어요," 콘웨이 양이 말했습니다. "돌아가면, 그걸 보여드릴게요. 그게 나에게 페르난도를 생각나게 하는 제가 가진 전부에요. 하지만 그는 언제나 제 마음 속에 살아 있을 거예요. 그건 틀림없어요."

“我還有一張更大的,鑲在鏡框裏放在家中。”康韋小姐說,“當我們回去時,我拿給你看。這便是我所擁有的能讓我記起弗蘭多的一切東西。儘管如此,他將永遠活在我心中,這一點千真萬確。”

도노반 씨는 미묘 한 하나의 과제―콘웨이 양의 마음속에서 불운한 백작을 밀어내고 대신 자신이 들어앉아야 하는 과제에 직면했습니다. 그녀에 대한 흠모 때문에 그는 이것을 하려고 결심했습니다. 하지만 엄청난 규모의 떠맡은 그 과제는 그의 마음을 짓누르는 것 같지는 않았습니다. 동정적이지만 쾌활한 친구가 그가 시도해야할 역할이었습니다. 그래서 그는 너무나 성공적으로 그 역할을 잘 해내서 비록 콘웨이 양의 커다란 잿빛 눈 속에 있는 그 슬픔이 아직은 조금도 줄어들지 않았지만 30분이 지나서 아이스크림 두 접시를 사이에 두고 깊은 생각에 잠겨 대화하고 있는 그들을 발견했습니다.

多拉萬先生面臨一個精細而微妙的工作——那便是把不幸的伯爵從康韋小姐心中擠出去。幹這個,是出於對康韋小姐的傾慕。但這項巨大的工作並未使他感到沉重。一個充滿同情心而又讓人愉快的朋友正是他所要扮演的角色;而且他扮演的是如此的成功以致於半小時後他們已經對面而坐,在兩盒冰淇淋的陪伴下深情地相互傾吐心裏話了,雖然康韋小姐那雙灰褐色大眼睛裏面的憂鬱絲毫未減。

그날 저녁 그들이 복도에서 헤어지기 전에 그녀는 위층으로 달려 올라가 하얀 비단 보자기로 애정을 기울여 싼 액자에 든 사진을 가지고 내려왔습니다. 도노반 씨는 불가사의한 눈으로 그것을 살펴보았습니다.

那天晚上,他們在大廳裏分手之前,她急步跑上樓去抱下那幅更大的照片。照片鑲在鏡框裏,用一條白色的絲綢圍巾精心地裹在鏡框周圍;多拉萬先生仔細看着這照片,眼裏露出迷惘的神情。

"그가 이탈리아로 떠나던 그날 밤에 저에게 이것을 주었어요," 콘웨이 양이 말했습니다. "목걸이 함의 사진도 이것으로 만들었어요."

“這是他去意大利之前的那個晚上留給我的。”康韋小姐說,“我的金盒子裏的那張就是由這張縮洗出來的。”

 詞 匯 學 習

위층:上層 ,樓上 。

이 건물의 아래층은 상가이고 위층은 가정집이다.

這棟樓的一層是店鋪,其上是住宅。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。