當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:有抱負的來客(4) — 小說

韓語文學廣場:有抱負的來客(4) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 8.98K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:有抱負的來客(4) — 小說

야망에 찬 손님(4)

有抱負的來客(4)

"다들 저를 비웃는 거죠." 그는 큰 딸의 손을 잡고 웃으며 말했습니다. "마치 제가 워싱턴 산의 정상에서 얼어 죽는다면 그 인근 지역에서 온 오직 그 사람들만이 저를 감시할 수도 있듯이 다들 그만큼 저의 야망을 무의미하다고 생각하시는 거죠. 그리고 진실로 그 야망이 한 남자의 동상을 위한 고귀한 받침대가 될 것입니다!"

“你在笑話我,”他握住大女兒的手,自己也笑了。“你覺得我的抱負毫無意義,就好像我想爬上華盛頓山的頂峯,把自己凍死在那兒一樣。不過那樣的話,人們倒會從四周鄉下擡頭注意我。話說回來,那地方滿崇高,給人的銅像當底座倒不錯!”

"여기 이 난로 가에 앉아 있는 것이 더 좋아요." 그 소녀가 얼굴이 붉히며 대답했습니다. "그리고 비록 우리에 대해 생각하는 사람은 아무도 없다할지라도, 전 편안하고 만족해요.""내 생각에." 잠시 생각한 후에, 그녀의 아버지가 말했습니다. "젊은이가 말한 것에 자연스러운 것이 있어, 그래서 만일 내 마음이 그런 방식으로 돌아섰다면, 난 똑같이 느꼈을 수도 있어. 그의 이야기는 결코 지나치지 않을 아주 확실한 것들로 어떻게 내 머리에 계속 자리 잡게 하는지 이상해, 마누라."

“還是坐在這爐火旁邊好得多,”姑娘羞紅了臉,“又舒服又安逸,雖說沒誰會想到我們。”“依我看,”她父親沉吟片刻後開了口,“小夥子的話道出了人的一些天性。要是我在那方面用心思,大概也會生出一樣的想法。太太,奇怪的是,他的話使我也轉起了一些念頭,想到一些肯定永遠不會發生的事情。”

"아마 그럴 수도 있어요." 지켜보던 아내가 말했습니다. "그 남자는 자신이 홀아비가 되면 무엇을 할 것인지 생각하고 있나요?"

“沒準兒那些事會發生哩。”他太太道,“你別是在想等自己老婆死了會怎麼辦吧?”

"아니, 안 돼!" 그는 비난하지만 친절하게 그 생각에 반박하며 소리쳤습니다. "에스더, 내가 당신의 죽음에 대해 생각할 때, 나 역시 내 죽음에 대해서도 생각해. 하지만 나는 그들이 우리 머리를 짓밟을 있는 곳이 아닌 바틀릿이나, 베들레헴, 또는 리틀턴이나 화이트 마운틴 주변의 다른 마을에 좋은 농장 하나 갖기를 바라고 있었어. 난 내 이웃들에게 호감을 사서 대지주라 불리고 싶고 그래서 지방법정에도 한, 두 번 보내지길 원해야 했소, 왜냐하면 평범하고 정직한 남자는 그곳에서 변호사처럼 좋은 일을 많이 할 수도 있기 때문이요. 그리고 내가 아주 나이 들어 할아버지가 되고, 당신은 할머니가 되어 그래서 오랫동안 헤어지지 않는다면, 나는 내 침대에서 그런대로 행복하게 죽어서, 내 주위에서 몹시 울고 있는 당신을 남겨두고 떠날 수도 있어요. 슬레이트 묘비는 대리석 묘비만큼이나 나에게 잘 어울릴 거요. 나의 이름과 나이, 그리고 찬송가 한 구절과 정직한 남자로 살았고 그리스도인으로 죽었다는 것을 사람들이 알 수 있게 하는 그런 걸 새긴 묘비 말이요."

“不,哪兒的話!”他親切地嗔怪道,打消她這種念頭。“埃絲特,要是想到你死,我就會也想到自己的死。可剛纔我想的是,但願咱們在巴特萊特,伯特萊姆,利特爾頓,或白山周圍別的什麼小鎮上有座好農場,而不待在這麼個石頭掉下來就會砸腦袋的地方。我會跟鄰居和睦相處,給人家稱作老爺,選到州議會當一兩屆議員什麼的,因爲誠實純樸的人能跟律師一樣,爲百姓做不少好事。等我老啦,你也老啦,爲了不長久分離,我會躺在牀上心滿意足地死去,讓你守着我哭成一團。依我看哪,石板墓碑跟大理石墓碑一樣合適——只要刻上我的姓名年齡,再刻上哪句讚美詩,和別的什麼幾句,讓人知道我活得誠實,到死也是個好基督徒就成。”

"지금 바로 그거에요!" 이방인이 외쳤습니다. "그게 슬레이트이건 대리석이건 화강암기둥이건, 아니면 인간의 보편적인 마음에 있는 영광스러운 기억이건, 기념비를 바라는 것이 우리의 본성입니다."

“怎麼樣,”陌生人大聲道,“咱們生來就渴望一座紀念碑吧?不管石板的大理石的,還是根花崗石柱子,或者是在人們心中普遍留下一個光榮的記憶。”

"우리는 오늘밤 좀 이상해요." 눈에 눈물을 글썽이며 아내가 말했습니다. "사람들의 마음이 그렇게 방황하면 어떤 일의 징조라고 말하잖아요. 아이들의 말에 귀를 기울여요!"

“今兒晚上咱們有點兒怪,”太太眼中閃出淚花,“常言道,胡思亂想沒好兆哩。聽聽孩子們在說些啥。”

 詞 匯 學 習

반박하다:駁回 ,反駁 ,駁斥 ,辯駁。

우리는 경쟁 회사의 문제 제기에 근거 없는 비판이라고 반박했다.

我們反駁道,競爭公司提出的問題是毫無根據的。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。