當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:都柏林人之姐妹們⑤ — 小說

韓國文學廣場:都柏林人之姐妹們⑤ — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 4.58K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:都柏林人之姐妹們⑤ — 小說

나는 발끝으로 살그머니 들어갔다. 창가리개 끝의 레이스 장식을 통해 방안이 황혼의 황금빛으로 충만해지자 촛불들이 창백한 여읜 불꽃으로 보였다. 시신은 입관이 돼 있었다. 내니가 앞장서서 우리 셋은 침대 발치에 꿇어앉았다. 나는 기도하는 척했지만 노파의 중얼거리는 소리가 정신을 산란케 해서 생각을 집중 시킬 수가 없었다. 나는 노파의 스커트가 뒤쪽으로 엉성하게 여며진 것이며 그녀의 천으로 된 장화가 한쪽만이 닳아빠진 것을 눈여겨보았다. 늙은 신부도 관 속에 드러누워 웃고 있을 것이라는 엉뚱한 생각이 떠올랐다.

我終於躡手躡腳地踅進去落日的餘暉透過窗簾花邊的隙縫,映照得房裏滿是淡淡的金黃的暮色,燭光在暮靄中看上去宛如纖弱的暗淡的火焰。他躺在棺木裏。南尼首先跪下,姑媽和我也跟着跪在牀腳邊。我假裝祈禱,但心不在焉,因爲老太太的喃喃聲使我分心.我瞧見她的裙子背面用什麼東西胡亂鉤住,那雙布鞋底破舊得塌到一邊。當時我忽發奇想,好像躺在棺木裏的老教士忍不住微笑了。

그러나 아니었다. 우리가 일어서서 침대 머리께로 갔는데 그는 웃고 있지 않았다. 엄숙하고 뚱뚱한 모습으로 제단에 나가는 복장을 하고 커다란 양손으로 성배를 느슨히 잡고 있는 모습으로 누워 있었다. 얼굴은 험상궂고 잿빛에다 커다랬으며 검은 동굴 같은 콧구멍에다가 얼굴 주위에는 흰 수염이 듬성듬성 나 있었다. 방에는 짙은 냄새가 배어있었다. 꽃 냄새였다.

然而,我想錯了。當我們站起來,走到牀頭時,我看見他沒有微笑。他安臥着,莊嚴而魁梧,身穿祭服,彷彿要上聖壇似的,一雙大手面前捧住聖餐杯。那張灰白的臉挺大,臉相異常猙獰,深陷的鼻孔黑洞洞的,頭上一圈稀稀拉拉的白髮。房間裏瀰漫着濃郁的氣息,那是花香。

우리는 성호를 긋고 물러났다. 아래층 작은 방에 엘리자가 그의 팔걸이의자에 점잖게 앉아 있었다. 나는 구석에 있는 내 차지 의자를 찾아서 갔고 그러는 사이 내니는 찬장으로 가서 백포도주병과 포도주잔 몇 개를 꺼내왔다. 그녀는 그것들을 탁자 위에 놓고 포도주를 권했다. 그러고 나서 언니의 명령에 따라 백포도주를 잔에다 따라 우리에게 건넸다. 크림 비스켓도 같이 들라고 그녀는 내게 권했지만 먹느라 너무 큰 소리를 낼까봐 나는 사양했다. 그녀는 내가 거절한 것에 약간 실망을 해서 조용히 소파 쪽으로 가서 언니 뒤에 앉았다. 아무도 말하지 않았다. 우리는 모두 불 없는 난로를 쳐다보았다.

我們在胸前畫了十字,便離開了。在樓下的小屋子內,我們看見伊麗莎端坐在安樂椅中。我摸索着,走向一個角落,那兒有我坐慣的椅子。這時南尼走到餐具桌前,取出一隻細頸瓶子,裏面盛着雪莉酒,她還拿出幾隻酒杯。把這些放在桌上後,她請我們飲一小杯酒。爾後,聽見姐姐吩咐,她就把一隻只杯子斟滿雪莉酒,遞給我們。她再三要我吃幾片奶油薄脆餅,但我婉辭了,因爲我想,吃那種餅乾會發出很大的響聲。由於我不肯吃,她似乎有些失望,便悄悄地走到沙發邊,在姐姐背後坐下來。誰都不吭聲,大家都凝視着沒生火的壁爐。

숙모는 엘리자가 한 숨 쉬기까지 기다리다가 드디어 말했다.“아, 결국 그분은 더 나은 곳으로 가셨군요.”

姑媽等到伊麗莎嘆了口氣才說:“哦,呃,他到一個更好的世界去了。”

엘리자는 다시 한숨을 쉬며 긍정하는 표시로 머리를 숙였다. 숙모는 포도주 잔 받침대를 만지작거리다가 조금씩 마셨다.“저… 편안히 갔나요?” 숙모가 물었다.

伊麗莎嘆了口氣,垂下頭,表示同意姑媽的看法。姑媽摸弄着酒杯的柄兒,隨後呷了一小口。“他可……安寧吧?”她問道。

“그럼요. 아주 편안했답니다.” 엘리자가 말했다. “언제 숨이 끊어졌는지조차 알 수 없었답니다. 편안히 죽었지요. 하느님을 찬미합시다.”“그리고 모든 게…?”

“嗯,很安寧,夫人,”伊麗莎答道,“簡直看不出什麼時候斷氣的。他死得安安穩穩的,讚美上帝。”“那麼,一切都……”

“오로크 신부가 화요일에 와서 그에게 기름을 발라주고 모든 절차를 다했지요.”“그분도 아셨겠네요?”“아주 체념한 상태였지요.”

“禮拜二,奧魯克神甫陪了他整整一天,給他塗上油,爲他做好所有的準備。”“那時他清醒嗎?”“他很樂天知命。”

 詞 匯 學 習

엉뚱하다:(言行)過分 ,出格 ,沒分寸 ,不得體 ,不相符 。

그는 뜻밖에도 상사의 생각을 바꾸려고 하다니 정말 생각이 기발하고 엉뚱하다.

他竟然想讓領導改變主意,真是異想天開。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。