當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語鮮詞:“拉拉”用德語怎麼說

德語鮮詞:“拉拉”用德語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

導語:同性戀在中國有很多種說法,男同性戀者一般被稱爲“Gay”,女同性戀者一般被稱爲“拉拉”,那麼這個“拉拉”用德語怎麼表達呢?

 

德語鮮詞:“拉拉”用德語怎麼說

 

本期鮮詞:

die Lesbe,- n 

lesbische Frau

女同性戀者,拉拉,蕾絲邊,女同

德語鮮詞:“拉拉”用德語怎麼說 第2張

 

例句:

Sie zieht sich immer so kerlsmäßig an und trägt die Haare auch so kurz, ob sie eine Lesbe?

她總是穿得那麼爺們兒,頭髮也那麼短,她會不會是個“拉拉”呀?

德語鮮詞:“拉拉”用德語怎麼說 第3張
德語鮮詞:“拉拉”用德語怎麼說 第4張

 

Man soll lesbische Frau nicht diskriminieren.

不應該歧視女同性戀者。

德語鮮詞:“拉拉”用德語怎麼說 第5張

 

鮮詞解析:

“拉拉”這個詞在中國臺灣女作家邱妙津的作品《鱷魚手記》中被大家熟知,還有“女同”、“蕾絲邊”以及它的簡稱“Les”也被用來形容女同性戀者。其中,“蕾絲邊”就是由英文單詞“lesbian”音譯過來的。

德語鮮詞:“拉拉”用德語怎麼說 第6張

 

【擴展閱讀】

隨着社會觀念越來越開放,理解同性戀者的人是越來越多,早些年我們的互聯網購物大王——淘寶就曾公開支持同性戀者。

Taobao sponsert zehn homosexuellen Pärchen Heiratstrip nach L.A.

淘寶網贊助10對同性戀夫婦赴洛杉磯結婚之旅

德語鮮詞:“拉拉”用德語怎麼說 第7張

In 2015 sind insgesamt zehn schwule und lesbische Paare aus China gemeinsam nach Los Angeles aufgebrochen, um sich dort das Ja-Wort zu geben. Bei den glücklichen Heiratswilligen handelt es sich um die Sieger der Aktion „We Do“, die Chinas Internetriese Alibaba unter eigener Schirmherrschaft auf seinem Onlineshoppingportal Taobao veranstaltete.

2015年,有10對中國同性戀情侶曾一起前往洛杉磯舉行婚禮。這10對幸運的夫婦是中國互聯網巨頭阿里巴巴旗下、在線購物平臺淘寶舉辦的“We Do”活動的獲勝者。

Nach einem Bericht der Huffington Post handelt es sich bei dem Wettbewerb um eine der Werbeaktionen eines neuen Taobao-Reiseportals, das sich speziell an homosexuelle Kunden richtet. Das Portal wirbt vor allem mit Trips zu Reisezielen, an denen die gleichgeschlechtliche Ehe gesetzlich möglich ist, darunter die USA, Kanada, Frankreich, die Niederlande und Neuseeland.

據赫芬頓郵報報道,這項競賽活動是淘寶網新的同性戀者旅遊平臺的促銷活動之一,這個專門針對同性戀者的旅遊平臺促銷同性戀婚姻合法的旅遊目的地,包括美國、加拿大、法國、荷蘭和新西蘭。 

Wie die Nachrichtenagentur LuTouShe (德語和中文都是mingancihui,所以我用了拼音代替)berichtet, hat sich Alibaba für die Aktion vier LGBT-Organisationen (LGBT steht für „lesbian, gay, bisexual and transgender“) ins Boot geholt, mit denen das Unternehmen bei der Aktion zusammenarbeitet. Kalifornien ist einer der 30 US-Bundesstaaten, in denen die Home-Ehe gesetzlich anerkannt ist. Die zehn Paare aus China werden in Los Angeles heiraten. Der Zeremonie soll auch der Bürgermeister der Stadt West Hollywood, die in der Metropolregion L.A. liegt, beiwohnen. Und das Beste: Die Gewinner müssen keinen Cent der anfallenden Kosten aus eigener Tasche bezahlen.LuTouShe(世界前三大的多媒體新聞通訊社,提供各類新聞和金融數據,在128個國家運行)報道稱,阿里巴巴在舉辦這次活動時和4個LGBT(男同性戀、女同性戀、雙性戀和變性人)組織進行了合作。而美國加利福尼亞州是美國同性戀婚姻合法的30個州之一。這10對中國同性情侶將在洛杉磯舉行婚禮,西好萊塢市長將會出席,並且全部費用都不需要自己掏錢。

Wie die BBC berichtet, hatten sich an dem Wettbewerb insgesamt 400 gleichgeschlechtliche Paare aus China beteiligt. Die Teilnehmer mussten eine Videobotschaft einreichen, in der sie ihre Liebesgeschichte erzählen.

據BBC報道,這項競賽一共有400對同性戀伴侶報名參加,參加者必須上傳一段錄像,敘述他們的愛情故事。

In einer Vorauswahl suchte der Veranstalter insgesamt 20 Paare aus, die in die Endauswahl kamen. Zum Valentinstag am 14. Februar wählten dann Chinas Netizens per öffentlicher Onlineabstimmung ihre zehn Siegerpaare aus. Zwischen dem 6. und 9. Februar besuchten fast eine Million Taobao-User die Internetseite der Aktion. Am Schluss gaben rund 75.000 von ihnen ihre Stimme ab.

經過主辦單位的初選,有20對同性戀伴侶進入決選名單,然後以公開讓網友投票的方式在2月14日情人節這一天選出最後10對同性戀伴侶。在2月6日至9日期間有近100萬的淘寶用戶點擊進入活動頁面,而最終共有75069票投給了20對候選情侶。

In China ist die gleichgeschlechtliche Ehe derzeit noch nicht gesetzlich anerkannt. Gleichgeschlechtliche Liebe gilt in der Volksrepublik noch immer als Tabuthema. Erst seit 1997 ist Homosexualität nicht mehr unter Strafe gestellt, und erst seit dem Jahr 2011 gilt sie nicht mehr als Geisteskrankheit. In den letzten Jahren allerdings ist die Toleranz der chinesischen Gesellschaft gegenüber Homosexuellen deutlich gestiegen. Zwar beginnen zahlreiche Aktivisten und Gelehrte eine Gesetzesänderung ins Gespräch zu bringen, doch bis zu einer Legalisierung der Homo-Ehe in China dürfte es noch ein weiter Weg sein.

目前,中國還不承認同性婚姻,同性戀仍是個禁忌的話題。中國在1997年纔將同性戀除罪化,到2011年同性戀纔不再被視爲精神疾病。但近年來社會對同性戀羣體的包容度明顯提升。儘管不少活動家和學者開始提出法律修正案,但同性戀婚姻的合法化仍還有很長的道路要走。

 

翻譯&整理:@Daisy

素材來源:http://www.new-chinese.org/chinesisch-vokabeln-lala.html

聲明:本文由滬江德語原創,未經許可,禁止轉載。如有不妥,敬請指正。