當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 看最新絕望主婦第六季第一集學英語

看最新絕望主婦第六季第一集學英語

推薦人: 來源: 閱讀: 3.13W 次
ing-bottom: 154.59%;">看最新絕望主婦第六季第一集學英語


Theveil was made from the finest silk. The garter was trimmed withhand-made lase. The shoes were designed by the top couturier in see, the bride wanted only the best for her wedding day, becauseshe was about to marry the best man in the world, for the second time.

-How do you.feel?
-Like the worst person in the world.
-Don't do this to yourself.
-Katherine is never gonna forgive me for this.
-Mom, this is your day. You and Mike are meant to be together.
-Wish me luck.

-Then by the power vested in me,  I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride.

Yes, the bride wanted the best wedding money could buy. But as she left the altar, it suddenly occurred to her......

-Sorry, I'm late. Did I miss anything.

...... She should have spend more on security.

h-450)h=h-450" border="0">【註解】h-450)h=h-450" border="0">

h-450)h=h-450" border="0">The garter was trimmed with hand-made lase.
garter是吊襪帶,新娘的吊襪帶會做的比較別緻,有蕾絲花邊裝飾。trim是decorate的意思,尤其是邊上的裝飾物。

h-450)h=h-450" border="0">couturier是一個法語詞彙,意思是女裝設計師

h-450)h=h-450" border="0">By the power vested in me,  I now pronounce you husband and wife.
vest的意思是‘legally belong to’

It's not hard to find sin in the surburbs. Just look behind the closedoors. That's where you'll find your neighbour's cheating on theirtaxes, and drinking too much Vodka, and stealing their father'smagazines.  Yes, the surburbs are filled with sinners, some of whomoccasionally repent.


-We can't do this. It's adultery.
-Luckily we are both adults.
-Stop, I'm married.
-Yes, to a man who's blackmailing you.
-Don't you think making love to your divorce lawyer would be a nifty way to get back at him?
-Oh, Karl. No. No!
-What now?
-If I'm gonna break a commandment, I don't want it to be for a quickie on this couch.
-Who said quickie? I've got 40 minutes before my 10:00. And thou shalt get sweaty.
-I wanna do this. I do. But not here. I need to feel special.
-But you are special.
-You say you've never made love with another woman on this couch?
-Not special woman.
-Ok, I get it. I get it. I want this to be nice for you. I'll find us a hotel.
-Call me later when you set something up.
-Done.
-And just so we're clear, this visit was not billable.

h-450)h=h-450" border="0">【註解】h-450)h=h-450" border="0">

h-450)h=h-450" border="0">repent是‘後悔,懺悔’的意思,這個詞通常用在宗教領域,這裏主要是配合Bree後面說的十誡。

h-450)h=h-450" border="0">It's adultery. Luckily, we're both adult.
Bree說‘我們這是搞外遇’。 adultery這個詞本身就是adult衍生的,也就是說adultery這件事本身就是成年人做的,所以Carl就說,那正好,我們都是成年人。

h-450)h=h-450" border="0">nifty是‘行之有效’的意思,get back to是‘報復’的意思,這句話就是說,你不覺得這是一個報復他的好辦法嗎?

h-450)h=h-450" border="0">breaka commandment就是破誡,什麼誡呢? 就是十誡 TenCommandment。十誡是《聖經》記載的上帝耶和華藉由以色列的先知和衆部族首領摩西向以色列民族頒佈的十條規定。耶穌復活以後,十誡成爲給全世界的人的誡命。十誡的第七條就是不得姦淫。所以Bree說她破誡了。 這句是說,既然都破誡了,我可不想這麼草草了事的。

h-450)h=h-450" border="0">thou shalt get sweaty. Carl這麼說也是配合十誡,因爲十誡的每一句開頭都是thou shalt。

h-450)h=h-450" border="0">Call me later when you set something up. set something up就是‘準備好’的意思,這裏就是說,等Carl定好酒店房間再打電話給她。

h-450)h=h-450" border="0">And just so we're clear, this visit was not billable. billable是‘需要付錢’的意思,因爲Carl是律師,和他見面都是要付錢的。

-Morning, I'm late for school. I don't have time for breakfast.
-At least take a muffin.
-Thank you, uncle Carlos.
-Kind of warm for a sweatshirt, isn't it?
-Oh, it's really cold in the classroom.
-Stop, lift it up.
-Gaby.
-Girls spend an hour on makeup do not wear a baggy sweatshirt. Lift it.
-Well, that oughta heat up the classroom. Go and change.
-Gaby, what is your problem?
-All the girls in my class dress like this.
-That's why your school nurse is an obstetrician. Wear something else.
-Fine. I'll borrow one of your tops. It might be exciting for it to go someplace besides the supermarket.
-Oh,  
-Hey, you I can hit. Do you see, what I have to put up with?
-It was just a shirt.
-Yeah,and when she came home past curfew, it was just forty minutes. And whenshe took money from my purse, it was just five dollars. Why do youalways make execuses for her?
-She's had a sad life. Her mom's in jail. Her dad walked out.
-Yeah, yeah, she's one dead dog away from a country song. I don't care.
-Well, maybe she would calm down if she felt a little more secure here.
-I'm not signing those papers.
-We need to be her legal guardians.
-And look after her for the next few years? No, until I see a change in her behaviour, I'm keeping all my options open.
-Is this better?
-Yes, very nice, thank you.
-Stop.

h-450)h=h-450" border="0">【註解】h-450)h=h-450" border="0">

h-450)h=h-450" border="0">baggy sweatshirt 是這種寬寬鬆鬆的運動衫,Gaby說,一個女孩子花一個小時化妝,怎麼會最後穿一件運動服就出門呢。

h-450)h=h-450" border="0">obstetrician 是婦產科醫生,Gaby說,就因爲你們班的女孩子穿的那麼隨便,所以你們學校的護士都是婦產科的,言外之意。。。。。。

h-450)h=h-450" border="0">Itmight be exciting for it to go someplace besides the supermarket.言下之意是說Gaby整天都是到超市購物啊、做做家務啊,基本不去別的地方,所以她穿着Gaby的衣服,那些衣服就可以在別的地方展示一下了。

h-450)h=h-450" border="0">snap可以解釋爲‘厲聲說;怒氣衝衝地說;不耐煩地說’, 所以這裏Gaby的女兒說‘兩個人又掐上了’。

h-450)h=h-450" border="0">Keep all my options open 就是不做任何選擇的意思。