當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 緋聞女孩第二季第八集學習筆記在線收看

緋聞女孩第二季第八集學習筆記在線收看

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次
 

光看美劇學英文是不夠滴!^o^口語也要紮實學

B: Blair    C: Chuck    D: Dan    S: Serena     N: Nate

緋聞女孩第二季第八集學習筆記在線收看

1.
D: Seriously, she's making me feel like a slacker.

slacker: 懶鬼

2.
Agnes: That guy is totally into you.
Jenny: Uh, no, he's not. He thinks of me like a little sister.
Agnes: Yeah, a little sister he'd like to do.

He's into you: 他對你有意思
do: f**k的另外一種說法

3.
D: How's A.P. Economics treating you?
S: Um, well, today there was a rousing debate about inflation versus liquidity, which Isabelle settled by calling Warren Buffett. Apparently, he's her godfather.
D: Hey,um, so the other night, seeing you was really nice. I know the first leg of the Dan/Serena "let's be friends" tour was a disaster, but,uh.
S: well, we were young and stupid then. Now we're older and wiser.

How's… treating you?: 這裏是問課上的怎麼樣,某件事情進展如何。比如你問候一個很久不見的朋友,就可以說How's life been treating you lately?
settle: 處理,尤其指解決一個爭端。解決投訴也用settle the complain.
Warrant Buffett: 全名Warren Edward Buffett,就是大名鼎鼎的股神巴菲特。
leg: 旅程中的一段,這裏和後面的tour對應在一起,表示剛開始的時候。
older and wiser: 這是口語中的一個固定搭配,很多人在過生日的時候,就會祝福自己older and wiser(年紀大了,要懂事了,或者表示越老越聰明的)

4.
B: You have to help me destroy Chuck Bass.
D: All right, I'll take that as my cue to leave.
B: Oh, you're very perceptive.
S: Dan, wait. If you're having a problem with chuck, then a man's perspective could be helpful.

cue: 暗示
perceptive: 你還算識相
perspective: 觀點(不要和perceptive搞混)

5.
D: Chuck may be a deviant, but he's still a man. So just, you know, drive him crazy, wear him down.
B: Look who finally got a little interesting.
D: I'm sure it's a fluke.

deviant: 不正常的人或物
wear him down: 讓他筋疲力盡,無力反抗
fluke: A coincidence, luck

6.
- He is stressing. If his right eye starts to twitch, that's when you have to break out the valium.
- Too late. He's been winking nonstop since lunch. The caterer thought he was hitting on him.

stressing: 壓力很大
twitch: 抽搐,還有個單詞seizure也可以表示突然的發作、痙攣或驚厥。後面S突然想起自己是認識Aaron的,一時激動,說話都不利索了,就說了那句Uh,did you just... are you having a seizure, 'cause you're speaking in tongues.
break out: 把……備好待用
valium: 安定
wink: 眨眼
hit on him: 調情, flirt


參加Gossip Girl口語學習節目>>

7.
B: I just wanted to thank you for encouraging me to throw myself at Chuck. I can skip dinner now that I'm so full on humiliation.

throw myself at: 對某人投懷送抱
skip: 不吃了,跳過了。比如不吃甜點,就是skip dessert

8.
B: I didn't even get the chance to show him my necklace tangled up in my hair. The nape of the neck is Chuck's kryptonite.

nape: 脖子後面那部分,頸背
kryptonite: 氪,看過“超人”的都知道,唯一能讓超人失去超能力的就是這個氪,所以這個單詞就表示“剋星”的意思。

9.
Agnes: By the way, I love your dress. I mean, I've been coveting it all day.

coveting: 垂涎

10.
B: Serena knew how upset I was. She didn't want me to be alone, so she invited me to sleep over.

sleep over: 過夜

11.
C: You almost had me, Blair. 你差點就被你騙到了。

12.
Agnes: You can sleep when you're dead, baby.
Jenny: Which is gonna be tomorrow when Eleanor kills me. I'm sorry. I-I am gonna have to pull an all-nighter as it is.

pull an all-nighter: 整個晚上都在熬夜, 也可以說stay up late(熬到很晚)

光看美劇學英文是不夠滴!^o^口語也要紮實學

《緋聞女孩》第一季學習筆記(全)

13.
I don't understand how it got to this place. 我不知道事情怎麼會演變成這樣。

14.
Vanessa: Why don't we just tell Serena you're not interested in being friends with Blair?
Dan: Oh, we just started hanging out again. I don't want to rock the boat.

hang out: 一起出來玩
rock the boat: Do things differently to the point of causing an uproar in society

15.
Dan: I didn't invite her, but Serena and Blair tend to be a package deal.

package deal: 成套的,搭配在一起的(要麼兩者都要,要麼兩者都不要)。一個package,就是一整套東西,所以那種酒店、機票都包含在一起的旅遊也可以叫做package deal.

16.
Dan: I can't believe that I allowed myself to be sucked in by Blair Waldorf.

suck in: 捲入,involved

17.
N: That guy Max that was here earlier? Is he a friend of yours?
Aaron: Yeah,yeah, I know him from school.
Nate: Yeah? What's his deal?

What's the deal? 他是怎麼樣的一個人?

18.
Agnes: Sweetie, I told you he liked you. I totally called that one. 我完全說中了

19.
Dan: Serena, hey. Look, I'm...I'm...I'm sorry, okay? I'm sorry I was out of line.

out of line: 過火了,越界了

20.
B: Are you here to gloat?
C: Over what?
B: Well, you won. Pop the champagne.

gloat over: 心滿意足,這下你滿意了吧,你是來興災樂禍的嗎?
Pop the champagne. 開香檳的開用pop,pop就是剛打開時候的那一聲響聲。


參加Gossip Girl口語學習節目>>