當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 緋聞女孩第二季第四集學習筆記在線收看

緋聞女孩第二季第四集學習筆記在線收看

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次


加入Gossip Girl小組參與劇情討論>>

1.
- Say "Mom", and I will kill you in your sleep.
- Decaf, Serena. I was going to say "Mrs. Bass".


decaf: 這裏指那些uncool, lame, stupid的事情。本意是不含咖啡因的咖啡,國內的Starbucks就有提供,無論是cappuccino還是latte,任何口味的咖啡都可以是decaf的,只要你在買的時候跟店員說明一下就可以。

2.
No, wait. Just hold on for a second. You crash the party and you tell me to break it off with Catherine and then
you pull an 180 and you tell me to stay with her and then you just bolt. I... I mean, did I do something...


crash the party: To enter a party uninvited
break it off with: 和某人斷絕往來,注意它和break up的差別,後者是分手的意思。
pull an 180: 當然就是態度180度大轉彎啦,change your mind的另外一種說法。
bolt: run away, 逃跑,閃了

3.
It’s having to see them date someone else that's hard. Why do you think I rub it in Chuck's face every chance I get?
- A twisted version of foreplay?
- Ignoring you.


rub it in one’s face: 故意觸人痛處。後來Serena, Dan, 還有Dan在學校認識的那個女孩子一起約會,期間S認識了一個曲棍球(lacrosse)隊隊長,並且把他帶到Dan的面前示威,Dan就對S說”You invite me out so you can rub lacrosse guy in my face?”
twisted: 變態。另外一個表示變態的單詞是pervert,不過它特指那些很“色狼”的行爲,例如偷窺,或者有一些特殊癖好。
ignoring you: 不理你了

《緋聞女孩》第一季學習筆記(全)

4.
- Cashing out so soon, Humphrey?
- You really should wear a bell.
- Kinky. I'll think about it. I hope you're not leaving.


cash out: to bounce or to go to bed. e.g. The movie is lame, I’m gonna cash out to somewhere else.另外注意take off這個單詞,也可以表示離開的意思,而且要用進行時: I’m taking off. cash out來自形容詞cashed, 表示滅了(is gone, run out), 耗盡了(reach the end of its useful life)或者形容傻的(boring, stupid).
kinky: 這裏相當於weird或者bizarre. 不過kinky還可以指sexually deviant(在sex方面有特殊癖好的),而且這個意思很常用。老外特別總結了kinky sex種類,包括: Foot-sucking, rubber wearing, pee on me, fruit-fxxkin', candlewax drippin', long fingernail scrapin', tossed salad eatin',multiple partner havin', she-male, oil-drenched, chocolate sauce, whipped cream covered,vibrator usin',dress-up,banned in 30 states type of sex

5.
Amanda, we have a few ground rules here. Now that we're all friends, you should know that dating someone's ex is frowned upon.


ground rules: 基本規則
frown upon: frown就是皺眉頭的動作,這裏就是說你約會朋友的前任男友,肯定會被大家否定,會被鄙視的。英語中有很多用動作表示態度的詞組,比如shrug off(聳肩),意思就是聳肩表示蔑視;比如thumb up(伸出大拇指),那麼就是表示頂呱呱的意思;同樣的,thumb down,就是表示很爛的了。所以遇到這些身體部位的詞組,可以想象一下自己做這個動作時候要表示什麼意思,那麼多半就能猜出詞組的含義了。

緋聞女孩第二季第四集學習筆記在線收看


參加Gossip Girl口語學習節目>>