當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:奧西曼迭斯 — 雜詩

韓國文學廣場:奧西曼迭斯 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:奧西曼迭斯 — 雜詩

나는 고대의 나라에서 온 나그네를 만났는데. 그의 이야기이다:

我曾遇到一個來自古老國度的旅人,他說:

몸뚱이 없는 커다란 돌다리 두개가 사막 에 서있다. 그 근처 모랫속에는 깨어진 얼굴이 반쯤 묻혀있다.

在沙漠中站立着一個巨大石像,軀幹已失,只餘雙腿。旁邊的沙地上半掩着一個破碎的頭像,神態可畏。

찌푸린 얼굴로 굳게 다문 입, 차갑게 내려다보는 멸시의 표정엔 조각가가 분출한 열정이 생명 없는 물체에 각인되어 있어서 이들을 묘사한 손과 심장의 박동이 아직도 살아남아 있는 것 같다.

那冷笑,那發號施令時的高傲,足見出雕刻者已經看透了主人的心,才把那石頭刻的申請惟肖。而刻像的手和像主的心早已灰飛煙滅。 

받침대 엔 이런 말이 써있다. 나의 이름은 왕중의 왕, 오지만디아스다. 너희들 위대한 자들아, 내 업적을 보고 두 손을 들어라!

在底座上刻着這些文字:“我是奧西曼迭斯,王中之王:你們也許很強大,不過看看我的功績,然後——絕望吧”

붕괴된 거대한 폐허 주위에는 남아있는 것이 아무것도 없다. 적막하고 솟은 것 없이 평평하게 끝없이 뻗어있는 텅 빈 사막 밖에는!

其他再無一字。在廢墟周圍,只有漫漫黃沙,無垠無際。

 詞 匯 學 習

사막:沙漠 。

탐험대는 낙타를 타고 사막을 건너다 심한 모래바람을 만났다.

探險隊騎駱駝穿越沙漠時遭遇了大風沙。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。