當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“碰運氣”

《破產姐妹》口語養成之“碰運氣”

推薦人: 來源: 閱讀: 8.59K 次

【原句】This is a big leap of faith.(S02E08)

ing-bottom: 150.23%;">《破產姐妹》口語養成之“碰運氣”

【翻譯】這的確是一步險棋。


【場景】第六集中Max和Caroline曾去過的救濟餐廳發生了槍殺案,她們偷偷進入現場,Caroline竟然打起了這間商鋪的主意,她希望把這間商鋪租下來。另一邊Max聽到這一想法後,先考慮到的是租金問題,隨後Caroline回答說他們之前上雜誌的廣告就是籌碼,錢自然就有了,只不過這確實不太穩定,不知道能獲得多少商鋪出租者的認可。

講解】leap of faith:(複數leaps of faith)碰運氣,放手一搏。字面理解爲憑着這信念我縱身一躍。take a leap of faith 是指決定相信某種無形的或未被證實的信仰、信念。

【例句】

Take a leap of faith and trust them.


你就放膽一試,選擇信他們吧。


Believing in the power of human reason requires a greater leap of faith than believing in God.


相比於信仰上帝,相信人類理性的力量可是需要更大的勇氣。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。