當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 舌尖上的美國(80):學會文明宣泄憤怒

舌尖上的美國(80):學會文明宣泄憤怒

推薦人: 來源: 閱讀: 1.34W 次

中國人常用“罵人不帶一個髒字”來形容那些會罵人又刻薄的人。在英語中,我們反感那些骯髒字眼!而對於處於極度憤怒中的人來說難免也需要口頭髮泄發泄,但爲了避免那種引人反感且自我反感的髒話,我們也許可以從下面的語言表達中學到點什麼……

1,Hey!wise up!放聰明點好嗎?

 當別人做了蠢事時,你可以說,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但這是非常不禮貌的說法。客氣一點的說法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的語氣說:Wise up, please.然後故意把please的尾音拉得長長的。

 

2,Put up or shut up.要麼你就去做,不然就給我閉嘴。

 要注意的是,Putup字典上查不到“自己去做”的意思,但口語表達則有此意。

3,You eat with that mouth?你是用這張嘴吃飯的嗎?

 別人對你說髒話,你就回敬他這句,言下之意是你的嘴那麼髒,你還用它吃飯?還有一種說法:“You kiss your motherwith that mouth?”你用這張髒嘴親你媽媽嗎?

 所以下次記得如果有老外對你說髒話,不要再罵回去,保持風度,說一句,“You eat withthat mouth?”就扯平了。

padding-bottom: 75%;">舌尖上的美國(80):學會文明宣泄憤怒

 

4,You are dead meat.你死定了。

 也可以說:“Youare dead.”你完蛋了。

 

5,Don't you dare!How dare you!你好大的膽子啊!

 這句話可以在兩種場合說,第一種是很嚴肅的場合,如小孩子很調皮,不聽話,父母就會說,“Don't you dare!”意思是你給我當心點,不然等會就要捱打了。另一種場合是開玩笑,如有人說他要跟某網友約會,你說“Don't you dare?”就有點開玩笑的語氣,你不怕被恐龍給吃了嗎?

 

6,Don't push me around.不要擺佈我。

 通常當我講這句話時,我還會想到一個字“bossy”,像是老闆一樣,喜歡指揮別人。如:“You are so bossy. I Don'tlike that.”這句話也可以單講,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。

 

7,You want to step outside?想到外去單挑嗎?

 二個人一言不合吵起來了,可能就有人要說這句了,指的就是要不要出去打架啦。我還聽過類似的用法,如:“Do you wantto pick a fight?”你要挑起爭端嗎?