當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 十四行詩 Sonnet 25

十四行詩 Sonnet 25

推薦人: 來源: 閱讀: 2.4W 次

ing-bottom: 142.54%;">十四行詩 Sonnet 25

Let those who are in favour with their stars


Of public honour and proud titles boast,


Whilst I, whom fortune of such triumph bars,


Unlook'd for joy in that I honour most.


Great princes' favourites their fair leaves spread


But as the marigold at the sun's eye,


And in themselves their pride lies buried,


For at a frown they in their glory die.


The painful warrior famoused for fight,


After a thousand victories once foil'd,


Is from the book of honour razed quite,


And all the rest forgot for which he toil'd:


Then happy I, that love and am beloved


Where I may not remove nor be removed.

讓那些人(他們既有吉星高照)


到處誇說他們的顯位和高官,


至於我,命運拒絕我這種榮耀,


只暗中獨自賞玩我心裏所歡。


王公的寵臣舒展他們的金葉


不過像太陽眷顧下的金盞花,


他們的驕傲在自己身上消滅,


一蹙額便足雕謝他們的榮華。


轉戰沙場的名將不管多功高,


百戰百勝後只要有一次失手,


便從功名冊上被人一筆勾消,


畢生的勳勞只落得無聲無臭:


那麼,愛人又被愛,我多麼幸福!


我既不會遷徙,又不怕被驅逐。