當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 十四行詩 Sonnet 105

十四行詩 Sonnet 105

推薦人: 來源: 閱讀: 2.99W 次

padding-bottom: 142.54%;">十四行詩 Sonnet 105

Let not my love be call'd idolatry,


Nor my beloved as an idol show,


Since all alike my songs and praises be


To one, of one, still such, and ever so.


Kind is my love to-day, to-morrow kind,


Still constant in a wondrous excellence;


Therefore my verse to constancy confined,


One thing expressing, leaves out difference.


'Fair, kind and true' is all my argument,


'Fair, kind, and true' varying to other words;


And in this change is my invention spent,


Three themes in one, which wondrous scope affords.


'Fair, kind, and true,' have often lived alone,


Which three till now never kept seat in one.

不要把我的愛叫作偶像崇拜,


也不要把我的愛人當偶像看,


既然所有我的歌和我的讚美


都獻給一個、爲一個,永無變換。


我的愛今天仁慈,明天也仁慈,


有着驚人的美德,永遠不變心,


所以我的詩也一樣堅貞不渝,


全省掉差異,只敘述一件事情。


"美、善和真",就是我全部的題材,


"美、善和真",用不同的詞句表現;


我的創造就在這變化上演才,


三題一體,它的境界可真無限。


  過去"美、善和真"常常分道揚鑣,


  到今天才在一個人身上協調。