• 搞笑的中式英語 逗比的中式英語你說過哪些?看看正確的英語是怎麼說吧!對中式英語sayno!!!1.蘿蔔青菜,各有所愛。[誤]Somepreferradishbutothersprefercabbage。[正]Tastesdiffer。注:Tastesdiffer/vary是句英語諺語,除此以外,原句還可翻譯成......

  • 中式英語之鑑:擦亮眼睛 111.你們必須擦亮眼睛,弄清楚事情的真相。[誤]Youshouldwipeyoureyeandfindoutthetruth.[正]Youshouldremovethescalesfromyoureyesandfindoutthetruth.注:英語裏確實有wipeone\'seye這一短語,但它表示“先發制人”或......

  • 學地道英語口語:跟中式英語say no 英語口語之對中式英語SayNo怎麼是你?怎麼老是你?(Howareyou?Howoldareyou?);wetwo,英語書面語,whoandwho(咱倆誰跟誰);giveyousomecolortoseesee(給你點顏色看看)……這些經典的Chinglish你說過嗎?鬧出過......

  • 中式英語之鑑:海龜派 現如今,由於出國深造的人越來越多,“海龜(歸)派”也不像原來那樣吃香了。[誤]Nowadaysasmoreandmorepeoplestudyabroad,theoverseasstudentsarenotsopopularasbefore.[正]Nowadaysasmoreandmorepeoplestudyabroad,theretu......

  • 中式英語之鑑:我感到很痛 我感到很痛[誤]Iampainful.[正]Ifeelgreatpain.注:“我感到高興”是Iamhappy,“我感到累了”是I'mtired,但“我感到很痛”卻不是Iampainful。因爲painful表示“使人痛苦的,讓人疼痛或討厭的”,它的主語往往不是人,而是事物......

  • 中式英語之鑑:成家 86.你希望什麼時候成家呢?[誤]Whendoyouwanttostartafamily?[正]Whendoyouwanttogetmarried?注:中文的“成家”是“結婚”的意思,而英文startafamily的含義卻是“生第一個孩子”,二者完全不是一回事。......

  • 中式口語糾錯:Totalsum 【中文這樣說】總數是多少?【英文對比翻譯】ChineseStyleWhatisthetotalsum?AmericanStyleHowmuchdoesitcometo?......

  • 泰國文化裏的“中國味道”!新年大吉別忘了到這些“中式”寺廟祈福! 中華文化對泰國的影響體現在泰國人生活的方方面面之中,飲食、語言、文化等等,都能找到中華文化的蹤影,泰國的很多中式寺廟就更是集中展示了中華文化對泰國深遠的影響了,今天我們就帶大家去看看泰國那些“紅紅火火”的中式......

  • 德語老中醫:講德語有中式口音,問題出在這個細節上 |節目簡介:《德語老中醫》是滬江德語於2017年推出的一檔原創德語學習節目,專門針對德語 初級學習者常犯的發音、語法、詞彙、日常用語等錯誤進行講解和指導,難度等級爲A1-A2。每期節目搭配有音頻講解,主講嘉賓系滬江德語......

  • “中式英語”英語怎麼說 名詞解釋:中式英語(Chinglish)指帶有漢語詞彙、語法、表達習慣的英語,是一種具有中國特色的語言。你知道怎麼用英語表達嗎?SomeChinglishexpressions,mostofwhicharejustword-to-wordtranslation,haveattractedattentio......

  • 中式口語糾錯:Hehasbroadshoulders 【中文這樣說】他肩膀很寬。【英文對比翻譯】ChineseStyleHehaswideshoulders.AmericanStyleHehasbroadshoulders.......

  • 中式英語之鑑:睡得很晚 週末許多人睡得很晚[誤]Manypeoplesleeplateatweekends.[正]Manypeoplegotobedverylateatweekends.注:第一句譯文錯在沒弄懂sleep的真正含義。英語動詞有短暫動詞和持續動詞之分,它們分別表示短暫動作和持續的動作或狀......

  • 中式口語糾錯:It'shottoday 【中文這樣說】今天天氣非常熱。【英文對比翻譯】ChineseStyle——Todayishot.AmericanStyle—It’shottoday.......

  • 中式英語之鑑:一輛白色轎車前來接新郎新娘去教堂 49.一輛白色轎車前來接新郎新娘去教堂。[誤]Awhitecarturneduptotakethegroomandthebridetothechurch.[正]Awhitecarturneduptotakethebrideandthegroomtothechurch.注:漢英兩種語言均有各自固定的詞序,因此,在翻譯時要......

  • 中式英語之鑑:百裏挑一 百裏挑一[誤]oneinahundred[正]oneinathousand注:“百裏挑一”常被用來形容“很特別,很出衆”或“與衆不同”,oneinathousand也有相同的含義。但值得注意的是,漢語用“百”,而英語則以十倍於百的thousand來誇張。同樣,漢語......

  • 中式英語之鑑:種子選手 106.奧尼爾是首位進入決賽的種子選手。[誤]O\'Neilisthefirstseedplayertoreachthefinal.[正]O\'Neilisthefirstseedtoreachthefinal.注:seed的願意是“種子,萌芽”,後被引申爲“種子選手”,所以這時不必再加player。......

  • 中式英語之鑑:轉戰南北 轉戰南北[誤]fightsouthandnorth[正]fightnorthandsouth注:在地理方位的表達習慣上,中英文有一定的區別。中國人習慣於先“東西”後“南北”,而且在涉及“南北”時,習慣於先說“南”,再說“北”,如:“南征北戰”、“南來北往......

  • 中式口語糾錯:Becapableof 【中文這樣說】這些強盜能夠做出很草率的事情。【英文對比翻譯】ChineseStyleThesethugsarequitecapabletodoreallyhastythings.AmericanStyleThesethugsarequitecapableofdoingreallyhastythings.......

  • 中式英語之鑑:不切實際的幻想 你不好好學習,還想去牛津上大學。這可真是個不切實際的幻想喲![誤]Youdon'tstudyhard,yetyouwanttogotoOxford.Whatanimpracticalillusion![正]Youdon'tstudyhard,yetyouwanttogotoOxford.Whatanillusion!注:漢語中的......

  • 中式英語之鑑:舞池 117.哈羅德邀請一位女士到舞池裏跳舞。[誤]Haroldinvitesaladytodanceinthedancepool.[正]Haroldinvitesaladytodanceinthedancefloor.注:pool在英語裏是指“水塘”或“水池”,如swimmingpool(游泳池)等。而中文的“池”......

  • 中式英語之鑑:口頭 103.我們將口頭對這一問題做個表決。[誤]Weshalltakeanoralvoteonthisproblem.[正]Weshalltakeavoicevoteonthisproblem.注:voice除了指“說話聲,嗓音”之外,還有“(公開或正式表達出的)意見,願望”的意思。voicevote又叫“......

  • 中式口語糾錯:Madeatripto 【中文這樣說】我旅行去的歐洲。【英文對比翻譯】ChineseStyleItraveledtoEurope.AmericanStyleImadeatriptoEurope.......

  • 中式口語糾錯:Aquestiontoyou 【中文這樣說】我有個問題要問你。【英文對比翻譯】ChineseStyleIhaveaquestiontoyou.AmericanStyleIhaveaquestiontoaskyou.......

  • 中式口語糾錯:WelcometoTaiwan 【中文這樣說】歡迎你來臺灣。【英文對比翻譯】ChineseStyleWelcomeyoutoTaiwan.AmericanStyleWelcometoTaiwan.......

  • 中式英語之鑑:幾乎沒有 58.電車上十分擁擠,幾乎沒有立足之地。[誤]Thetramwassocrowdedthattherewashardlysufficientroomforyou.[正]Thetramwassocrowdedthattherewasscarcelysufficientroomforyou.注:副詞hardly和scarcely雖然都含有“幾乎......

 629    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 尾頁