有關中式的英語文章
> 列表中式英語之鑑:瘦得像猴子
2018-07-0189.因爲沒有吃的,那個索馬里的小男孩瘦得像猴子。[誤]ThatSomaliboyisasthinasamonkeybecauseofthelackoffood.[正]ThatSomaliboyisasthinasashadowbecauseofthelackoffood.注:同一事物,在不同的文化裏可能引起不同的聯......
中式英語之鑑:去我的住處
2018-06-29118.---我們這是上哪兒去?----去我的住處。[誤]---Wherearewegoingto?----Tomylivingplace.[正]---Wherearewegoingto?----Tomydwellingplace.注:雖然live有“居住”的意思,但livingplace卻是指“(房屋裏)可居住的地方”,因......
中式英語之鑑:覺得他有婚外戀
2018-07-05我們這兒的人都覺得他有婚外戀。[誤]Pepplearoundhereallfeelthathehasaffairsoutsidehisownmarriage.[正]Pepplearoundhereallfeelthatheisleadingadoublelife.注:affair本身就指“私通”或“曖昧關係”,當然是“婚外......
中式口語糾錯:Sellwell
2018-08-09【中文這樣說】他的新書會很好賣!【英文對比翻譯】ChineseStyleHisnewbookwillbesoldwell.AmericanStyleHisnewbookwillsellwell.......
中式英語之鑑:來杯淡茶
2018-06-29119.---想喝點什麼?----來杯淡茶吧![誤]---Whatwouldyouliketodrink?----Acupoflighttea,pleas.[正]---Whatwouldyouliketodrink?----Acupofweaktea,pleas.注:一般說來,形容食物“清淡”用light,例如:lightsoup(清湯),alightdi......
日語學習中有哪些常見的中式日語
2023-12-17由於受母語語言習慣的影響,在學習一門外語時,稍不留意很容易形成思維定式,說出的外語很中式,不夠地道。今天就爲大家盤點了一些日語學習中常見的中式日語,看看你有沒有誤入雷區?主語的省略中:私は日:(省略)對於日語中省略掉......
中式口語糾錯:Bedeterminedtodo
2018-08-09【中文這樣說】如果你決心要在入學考試中成功,你必須加倍努力學習。【英文對比翻譯】ChineseStyle——Ifyoudeterminetomakethegradeintheentranceexamination,youmustworkextrahard.AmericanStyle—Ifyouaredetermine......
中式口語糾錯:Itisnecessaryforustohelpthe&nbs
2018-08-08【中文這樣說】作爲香港公民,我們有必要幫助警察打擊犯罪.【英文對比翻譯】ChineseStyleAsthecitizensofHongKong,wearenecessarytohelpthepoliceintheirfightagainstcrime.AmericanStyleAsthecitizensofHongKong,iti......
這些雷人的中式英文,你中槍了嗎?
2021-03-08當代大學生學英語時最擅長什麼?Chinglish說得一套一套的!比如說,"Goodgoodstudy,daydayup."(好好學習,天天向上)"Iwillgiveyousomecolortoseesee!"(我要給你點顏色瞧瞧)“Peoplemountainpeoplesea."(人山人海)。敲黑板......
中式口語糾錯:Indanger
2018-08-08【中文這樣說】這個持刀瘋子在幼兒園亂跑,孩子們處於危險之中/冒着很大危險。【英文對比翻譯】ChineseStyleThechildrenwereverydangerousastheknife-wieldingmadmanwasrunningamokinthekindergarten.AmericanStyleTh......
中式英語之鑑:白開水
2018-07-0195.夏天要多喝白開水。[誤]Youshoulddrinkmorewhiteboiledwaterinsummer.[正]Youshoulddrinkmoreplainboiledwaterinsummer.注:“白開水”不是指“水的顏色是白色”,而是指“水中沒有添加其他的東西”。而plain正是指“......
中式英語之鑑:在很久以前
2018-06-30109.在很久以前,這裏曾經有座宮殿。[誤]Thereusedtobeapalaceherebeforelong.[正]Thereusedtobeapalaceherelongbefore.注:不要想當然地以爲beforelong是指“在很久以前”,恰恰相反,它的意思是“不久以後”,例如:HarryPorte......
學地道英語口語:跟中式英語say no
2021-02-05英語口語之對中式英語SayNo怎麼是你?怎麼老是你?(Howareyou?Howoldareyou?);wetwo,英語書面語,whoandwho(咱倆誰跟誰);giveyousomecolortoseesee(給你點顏色看看)……這些經典的Chinglish你說過嗎?鬧出過......
中式英語之鑑: 原來如此
2018-07-04原來如此。一經你解釋我就明白了。[誤]Soitis.Iunderstandsoonafteryourexplanation.[正]Sothat'showitis.Iunderstandsoonafteryourexplanation.注:Soitis的意思是“的確如此”,它是用來表示對對方觀點的贊同的。例如......
中式英語之鑑:常來找我的麻煩
2018-07-04學校裏,那些長得人高馬大的傢伙常來找我的麻煩。[誤]Atschool,thosebigandstrongguysalwayscometofindmytrouble.[正]Atschool,thosebigandstrongguysalwayscometopickonme.注:findmytrouble是“發現我的難處”的意思,而......
中式口語糾錯:Deservetoberead
2018-08-09【中文這樣說】這本書值得多讀幾次。【英文對比翻譯】ChineseStyleThisbookdeservestoreadseveraltimes.AmericanStyleThisbookdeservestobereadseveraltimes.......
中式英語之鑑:演員休息室
2018-07-03歌迷們衝進演員休息室,搶着同凱莉.米納合影[誤]ThefansrushedintotherestroomtryingtotakephotoswithKylieMinogue.[正]ThefansrushedintothegreenroomtryingtotakephotoswithKylieMinogue.注:倫敦西區的特魯街劇院是英......
中式英語之鑑:別灰心
2018-07-0351.嘿,小夥子,千萬別灰心。[誤]Hey,lad,don'tloseyourheart.[正]Hey,lad,don'tloseheart.注:loseone'sheart(tosb.)是“心被...俘虜去,愛上...”的意思,而loseheart才表示“灰心喪氣,喪失勇氣或信心”。......
中式英語之鑑:交通繁忙
2018-06-30108.對不起,因爲交通繁忙,我遲到了20分鐘。[誤]Excuseme,Iamtwentyminuteslatebecauseofthebusytraffic.[正]Excuseme,Iamtwentyminuteslatebecauseoftheheavytraffic.注:busy的確可以作“繁忙”講,如:thebusyfarmingseaso......
中式口語糾錯:Irecommendthatyoutakealongvacat
2018-08-08【中文這樣說】我建議你去放一個長假【英文對比翻譯】ChineseStyle:Irecommendyoutotakealongvacation.AmericanStyle:Irecommendthatyoutakealongvacation.Recommend的用法是後面+that+sb(should)+do......
中式口語糾錯:Shelookedhealthy
2018-08-08【中文這樣說】我昨天早上碰見了瑪麗亞。她看起來很健康。【英文對比翻譯】ChineseStyleIranintoMariayesterdaymorning.Shelookedhealthily.AmericanStyleIranintoMariayesterdaymorning.Shelookedhealthy.此句爲系......
中式英語之鑑:起牀了,懶蟲
2018-07-05都十點鐘了。起牀了,懶蟲![誤]It'steno'clock.Getup,lazyworm![正]It'steno'clock.Getup,lazybones!注:“懶蟲”並非真是一條蟲,只不過被用來形容人很懶惰罷了。英語裏與之對應的說法是lazybones(懶骨頭)。注意,這裏的bo......
《中式英語之鑑》介紹
2018-07-05內容提要:《中式英語之鑑》十分系統地探討了中式英語這一非常普遍的現象。作者瓊·平卡姆是美國人,畢生人事翻譯工作。她曾先後在外文出版社和中央編譯工作過8年,專門給中國翻譯工作者翻譯的英譯文作修改和潤色。8年中她......
中式口語糾錯:Ilikegreen
2018-08-08【中文這樣說】我喜歡綠顏色【英文對比翻譯】ChineseStyle:Ilikegreencolor.AmericanStyle:Ilikegreen.因爲green就能表示綠色的意思所以不能再加上color......
中式英語之鑑:人口統計
2018-07-03最近的人口統計顯示中國人口已超過13億[誤]ThelatestcensusshowsthatChina'spopulationhassurpassed1.3billion.[正]ThelatestcensusshowsthatChina'spopulationexceeds1.3billion.注:surpass和exceed譯成中文雖然都......