• 舌尖上的美國(92):美國常用習語(2) 今天我們繼續給大家講解美國常用習語:Cryingtowel。哭哭啼啼的人Crying就是在cry這個字後面加上ing。Towel是指毛巾。那麼,cryingtowel難道是會哭的毛巾?不是的。你們有沒有碰到過那種爲了一點事就抱怨沒完,老是訴苦的人......

  • 舌尖上的美國(95):八榮八恥特別節目 “八榮八恥”EightDo’sAndEightDon’ts◆以熱愛祖國爲榮、以危害祖國爲恥;Love;donotharmthemotherland.◆以服務人民爲榮、以背離人民爲恥;Serve;don’tdisservethepeople.◆以崇尚科學爲榮、以愚昧無知爲恥;Uphold......

  • 舌尖上的美食 第23期:麗江頭醋 Seasoned Rice Vinegar “Three-miles”SeasonedRiceVinegar“三公里”的麗江頭醋HundredsofvinegarjarswereliningupinZhangSui'sbackyard,amanifestoofhisfamily'sdevotiontovinegarmakingwhichlastsmorethanonehundredandfiftyye......

  • 舌尖上的美國(147):警惕美語中的陷阱(2) 1、日常用語類lover情人(不是“愛人”)busboy餐館勤雜工(不是“公汽售票員”)busybody愛管閒事的人(不是“大忙人”)drygoods(美)紡織品;(英)穀物(不是“乾貨”)heartman換心人(不是“有心人”)maddoctor精神病科醫生......

  • 舌尖上的美國(48):表示驚訝 Wow!哇!用在口語中,表示驚奇、欣喜、興奮等。hardly幾乎不Icouldhardlybelievemyears.我簡直不能相信自己的耳朵了。Ican’tbelievethis.我真不敢相信。不可能!Itcan’tbetrue!=It’simpossible!=Noway!你腦子出毛病了?Ar......

  • 舌尖上的美國(170):關於住房的簡單會話(1) 在美國有關住宿的簡單會話1.Doyouhaveanyapartmentsforrentrightnow?你們現在有沒有公寓要出租啊?假設今天我們在報紙上看到房屋出租(Tolease,Tolet)的廣告,則接下來要作的動作就是打電話給租屋仲介(leasingagent)或是房東(l......

  • 舌尖上的美國(15):道謝篇 舌尖上的美國-道謝篇Whensomeoneinvitesyoufordinner,youcanbringflowers,candyorabottleoftimespeoplesendathankyounotetothehostorhostessafewdaysaftertheevent.在美國,如果有人請你赴宴或者作客,你可以帶點鮮花,糖......

  • 舌尖上的美國(51):生病的說法(上) 最近寒流來襲、天氣變化很大,很多朋友都生病了,你知道英文裏描述“生病”有25種說法嗎?1.have:表示“生病”,後常跟表示疾病的名詞,是最通俗的說法,多用於口語。例句:AsIremember,mybrotherandsisterbothhadsevereasthmaticat......

  • 舌尖上的美國(164):和錢有關的多種說法 初學英語的人,常用expense來表示一切“費用”。其實expense主要是“花費”、“開支”之意,如currentexpenses“日常開支”,sellingexpenses“銷售費用”,travellingexpenses“旅費”等等。在現實生活中,各種“費用”有各種......

  • 舌尖上美食 烹飪口語表達必看 調料篇美食中各種味道的合成離不開調料(seasoning),它們在烹飪中可是起到了舉足輕重的作用!那麼常見的各類調味品用英文該怎麼說呢?調料英文調料構成的美味菜餚鹽salt糖醋排骨(sweetandsourspareribs)醬油soysauce酸辣藕丁(ho......

  • 舌尖上的美國(154):美語中的諺語翻譯(2) 有些英語諺語意在言外,語言含蓄,寓意深刻。如果僅從字面意義直譯成漢語,而不領會原文的具體含義及其效果,譯文勢必平淡無味。這樣既不能表達意思,又有損於原文的語言形象和豐富內涵。因此,在翻譯時,應在漢語中尋找那些與原文......

  • 舌尖上的美國(73):英語文化陷阱(下) areinforatreat!你會喜歡的。這天,同事們正在討論爲Cara和Rihanna開生日party的事情,爲了尊重壽星,大家讓Rihanna和Cara選擇一家中意的餐廳。Rihanna建議去鎮上一家叫做BBQ的美國餐廳。Cara從來沒有去過那裏,於是就問她那......

  • 舌尖上的美國(157):天方夜譚的忽悠 說某事不可能實現,漢語中有很多形象的說法,比如:天方夜譚、白日做夢、太陽從西邊出來、異想天開、癡心妄想、天上掉餡餅、猴年馬月……而英語中也有一個形象搞笑的說法,就三個詞:“whenpigsfly”(當豬可以飛的時候)。豬,大家......

  • 舌尖上的美國(151):美語妙語連珠(3) 16.Whathaveyougottolose?Whathaveyougottolose?這句話當中的lose是指「失去」的意思,當有人猶豫不決,始終做不了決定,你就可以用這句話Whathaveyougottolose?「你有啥好損失的?」,來增強對方破釜沈舟的決心。17.Youshould......

  • 舌尖上的美國(79):詞組有無the,大不相同(下) 7.incaseof意爲“假使;如果;萬一”;inthecaseof意爲“就……來說”。如:Incaseoffire,ringthealarm.如有火災,按火警鈴。Inthecaseofaphysicalchangenonewsubstanceisformed.就物理變化來說,沒有新的物質產生。8.other意爲“......

  • 舌尖上的美國(140):真人不露相 假如你去眼鏡店配眼鏡,你買了一副特別高級的水晶石鏡片,卻配了一個塑料鏡框。當你戴上這副眼鏡的時候,估計沒幾個人能看出來它們真正的價值所在。這就是我們今天要說的這個最新表達goodlenses,badframes,“好鏡片,賴鏡框”......

  • 舌尖上的美國(80):學會文明宣泄憤怒 中國人常用“罵人不帶一個髒字”來形容那些會罵人又刻薄的人。在英語中,我們反感那些骯髒字眼!而對於處於極度憤怒中的人來說難免也需要口頭髮泄發泄,但爲了避免那種引人反感且自我反感的髒話,我們也許可以從下面的語言表......

  • 舌尖上的美國(134):道別時的八句話 What'sCooking?一天,一位老顧客進店來。她一邊脫外衣,一邊向一個經常爲她修指甲的姑娘打招呼:“Hello,Howareyou?What'scooking?”這個姑娘英語有限。她回到說:“No,Iamnotcooking。Mymomiscooking。”那位顧客頓時......

  • 舌尖上的美國(8):問路篇(上) AskingforDirectionsPeopleareusuallyhelpfulwhenyouaskforshouldtrytohavetheexactaddressandbeasspecificasphonedirectoriesarethemostcommonsourceofmberthatmanycitiesandsometownsarebuiltinlewilloftentellyou......

  • 舌尖上的美國(58):寒暄的方式 中國人與上歲數的人寒暄時常會說:“您老這麼大歲數,身體還這麼硬朗。”這是一句帶有恭維意思的話,老人聽了一定很高興。如果按照字面翻譯成英語:“Youareatsuchanoldagebutyouarestillingoodhealth!”英美老人聽了這樣一......

  • 舌尖上的美國(132):美白牙齒小妙方(1) 想擁有明星般燦爛的笑容嗎?當然誰不想啊?美白牙齒9妙招,笑容如明星綻放1.Bakingsodabrush.小蘇打。Sprinkleadashofbakingsodaonawettoothbrush.Dothisaboutoneortwotimesaweek.Thebakingsodaactslikeamaskforyourteetha......

  • 舌尖上的美國(129):購物別買這些(一) Timesaretough,butsavingmoneyisn't.Justdecidewhatyoucandowithout.Hereare10commonbutunnecessarypurchasesyoudon'tneed.人生在世多坎坷,但省錢可沒這麼辛苦。就想想你有什麼不需要的吧。以下是10件在美國......

  • 舌尖上的美食 第32期:小麥粑粑 Wheat Baba WheatBaba小麥粑粑WheatBaba,atraditionalsnackmadeofwheatlikepiesinQujing,Yunnan,enjoysgreatpopularityamonglocals.Accordingtothelocalcustoms,itisservedasanindispensablecuisineduringeventsliketraditional......

  • 舌尖上的美國(90):戀愛中的人必看的字 美語中有些字眼在中文裏面似乎找不到可代換的字,其中感情方面的字就佔了不少。也許有一天你會跟老外交往,也許你只是有興趣認識這些字,正在戀愛中的人則不可不看!1.playhard-to-get欲擒故縱A:Soshestoodyouuplastnight.她......

  • 舌尖上的美國(175):All Right 用法簡析 上次講了一些常用的感嘆詞,這次想再接着談談這個話題。在我們眼裏,美國人可算是表情豐富至極,動不動就大呼小叫的,好像特別喜歡誇張。其實,這只不過是他們表達感情的方式罷了。因爲大多數美國人都願意把情緒表現在臉上,尤其......