《破產姐妹》口語養成之“一鳴驚人”
off
【原句】Hell no, I can't pull that off.(S04E16)
【翻譯】當然不會,我哪演得出來。
【場景】Han這幫小夥伴去了餐廳來支持Max和Caroline的新兼職,順道來嚐嚐甜品,不過Caroline並不願意他們來,怕可能會搞糟紐約時報的採訪。
【講解】
pull off 脫,拿掉,拿下;努力實現;贏得;把(車、船等)開離。
pull off the event 比賽獲勝。pull off a coup獲得極大成功;一鳴驚人。
【例句】
I'm sure you will pull off the competition.
我肯定你會贏得這場比賽的勝利。
He decided to pull off the plan in the new term.
他決定在新學期裏努力完成這個計劃。
k
【原句】I stink as a waiter.(S04E17)
【翻譯】我服務員幹得太差了。
【場景】新來的帥哥服務員在上甜點時總會記錯上餐的是哪一桌,被Caroline提醒後,他自己也感覺很糟糕。
【講解】
stink vi. 發臭味;招人討厭。
stink up 使發臭。filled with heavy stink of money 有濃濃的銅臭味。
【例句】
The dust can is stinking up the street.
那個垃圾箱使這條街臭氣熏天。
This whole affair really stinks.
整件事情都讓人討厭。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。