當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 365天實用商務口語 第59期:售後服務

365天實用商務口語 第59期:售後服務

推薦人: 來源: 閱讀: 5.34K 次

The factory offers/gives a three-year warranty on this refrigerator.

365天實用商務口語 第59期:售後服務

這款冰箱廠家保修三年。

The manufacturer offers free maintenance.

廠家提供免費維修。

Within five years, any non-intentional damage will be repaired free of charge.

在五年之內,任何非故意的損壞我們都免費維修。

If there is any defect, you can exchange it.

如果有任何瑕疵缺陷,您可以拿來換。

We offer a one-week money-back guarantee.

我們保證在一週之內可以退款。

All goods purchased here can be delivered free.

凡在本店購買的商品一律免費送貨。

You can't return use it's one day overdue.

不能退了,因爲已經過期一天了。

Goods over this counter are non-refundable.

此櫃檯商品不能退貨。

We'll have it fixed for you.

我們幫您把它修好。

If something goes wrong, simply make one toll-free call to the hotline 24 hours a day.

如果出現了什麼問題,您只要撥打24小時免費熱線電話就可以了。

After-sell Service

售後服務

We can provide delivery service for you if you need it.

如果需要,我們可以爲您提供送貨服務。

Well, can you make sure that I can get it as soon as possible?

好的,你能否確認我能儘快收到?

I'm sorry. We're in a busy period now, so it can't be delivered for 3 days. That is the absolute best we can do.

對不起,我們這段時間正忙,所以這三天都不可能送貨。這絕對是我們能爲您提供的最好的服務了。

Then, what is the earliest time it might come?

那最早能什麼時候送來?

Around 8:00 this Wednesday is the soonest we can get it there.

我們最快這週三八點左右能送到。

All right. By the way. how long is the term of service?

好的,順便問一下,保修期是多長時間?

Five years. Within five years, any non-intentional damage will be repaired free of charge. Just hold on to the agreement; that's your guarantee.

五年。在五年之內,任何非故意的損壞我們都免費維修。您只要保管好這份協議就行了,這是您維修服務的保證。

And if there is any fault, may I return it?

如果有質量問題,我可以退貨嗎?

Goods from this counter are non-refundable, but can be exchanged within 14 days of purchase with the original receipt.

此櫃檯商品不能退貨,不過十四天內拿着原始收據可以換。

OK. Thank you very much.

好的,非常感謝。

[qh]

1.“term”在這裏意爲“期間,期限”,例如:long term of imprisonment(漫長的監禁期)He faces a maximum prison/jail term of 25 years.(他面臨着最長25年的牢獄期。)His term of office expires at the end of June.(他的任期6月底結束。)[qh]
2.“hold on to sth.”在這裏表示“保存、保管或留好某物”,例如:I think I'll hold on to these old records for now.(我想目前我會留着這些老唱片。)另外,“hold on to sb.”表示“守住某人”,例如:He wasn't sure that he would be given a chance to hold on to his wife.(他那時並不確定他會不會有機會守住他的妻子。)[qh]

與“warranty”有關的搭配[qh]

“warranty”翻譯成漢語意爲“保證,保修證書”,售貨員在爲顧客介紹售後服務時不可避免地會用到這個單詞,因此,下面就其常用的英文搭配進行總結歸納,以便大家學習:[qh]
1.名詞短語[qh]
warranty period保修期[qh]
warranty information保修信息[qh]
warranty policy保修單[qh]
warranty card保修卡[qh]
warranty certificate保修證書[qh]
warranty clause保修條款[qh]
warranty claim保修索賠[qh]
product warranty產品保修[qh]
lifetime warranty終身保修[qh]
limited warranty有限制保修[qh]
extended warranty延長時間的保修[qh]
express warranty貨品質量保證[qh]
implied warranty默示保證[qh]
2.短詞短語[qh]
have a two-year warranty有兩年保修[qh]
have a warranty for two years有兩年保修[qh]
be under warranty在保修期內[qh]
注:“guarantee”也可以表達“保證,保證書,保修證書”之意。[qh]