當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法國人告訴你:如何優雅地拒絕別人?

法國人告訴你:如何優雅地拒絕別人?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

En tant qu’entrepreneur(e), vous ne pouvez répondre positivement à toutes les demandes. Savoir dire non à bon escient est une compétence à cultiver pour renforcer votre crédibilité et asseoir votre leadership. Voici quelques astuces pour apprendre à dire non.

ing-bottom: 75%;">法國人告訴你:如何優雅地拒絕別人?

作爲企業管理者,您不能同意所有的要求。如何優雅地說“不”是一個值得培養的能力,不但可以增強您的信用力,還可以提高您的領導力。以下是一些教您如何說“不”技巧。


Vous ne pouvez pas dire non à tout bout de champ, comme cet entrepreneur qui se rassure en disant non à tous ses interlocuteurs avant même qu’ils n’aient formulé leur demande. Il espère ainsi garder les gens sous « pression positive ». A l’inverse, une jeune entrepreneure ne sait pas dire non. Elle vient de dire promouvoir directrice de la communication une jeune fille de 22 ans en alternance dans son entreprise depuis quelques mois qui lui avait demandé ce poste. Depuis, cinq de ses camarades lui ont emboîté le pas ! « Entre être trop cassant ou trop passant, vous devez trouver le juste milieu », explique la coach en communication et coanimatrice de la BFM Académie sur BFM Business Eve Chegaray.


您說“不”的時候不能太過絕對,這樣顯得您像一個不講情理,還未等您的同事發話您就直接拒絕的管理者。因此,即便是不,也應該給人積極的反應。也有與之相反的表現,比如,有一個年輕的女企業家就不會拒絕別人。她才答應要把聯絡部的一位22歲的女同事升職成主任的請求,從她答應後,幾個月來,有五個同事都開始效仿這位女同事的做法!“在蠻不講理和太好說話之間,您得找到一個平衡。”Eve Chegaray解釋說。Eve Chegaray是溝通講師,也是BFM之聲的的教練。

Dites-le de vive voix


大聲說“不”

Vous devez assumer votre non et pour cela, le dire en face à face. Bannissez le mail et répondez lorsque vous êtes seul(e) avec la personne et mettez-vous dans une posture d’égal(e) à égal(e). Pas question que l’un soit assis et l’autre debout. Regardez-le dans les yeux. Vous apparaîtrez alors plus vrai et authentique et votre réponse n’en sera que plus franche. « Vous donnerez d’autant plus de valeur à votre oui qui sera alors un vrai oui », approuve Eve Chegaray.


您需要爲您的拒絕承擔責任,爲此,您需要當面拒絕。不要發郵件,跟您要拒絕的人單獨在一起,並且站在平等的位置上。千萬不要一個人坐着一個人站着。目光直視談話的對象,這樣一來您會看起來更加坦率,您的回答也更加誠懇。“您在拒絕的時候要比接受請求的時候更有力度。”Eve Chegaray說。

Utilisez le « je »


一定要用“我”

  

 

Assumez votre refus et ne culpabilisez pas. La première personne du singulier marque une affirmation de soi. Proscrivez le « on » qui permet de se défausser sur des tiers ou sur l’entreprise en général. Le but est de montrer que vous êtes cohérent et d’agir en accord avec vous-même. Savoir dire non, c’est en quelque sorte apprendre à vous dire oui à vous-même, fixer vos limites et agir selon votre conscience.


爲您的拒絕承擔責任,不要讓您自己產生罪惡感。第一人稱單數標誌着自我肯定。遠離人稱“on”,不要來拿第三人或者公司當擋箭牌。目的是要展示出您是考慮周全的,並且要表現的與您自己內心的想法一致。學會拒絕,實際上是學會跟自己講和,您制定好自己的原則,根據自己的意願行動。


Une fois votre décision prise, ne revenez pas en arrière. Le véritable enjeu est de réussir à montrer que vous rejetez simplement une demande. « Dire non, ce n’est pas dire non à la personne. Ce n’est pas une opposition, mais une proposition, un contrat », justifie Eve Chegaray.


一旦您做好了決定,就不要在回頭了。這裏最重要的是表現出您只是拒絕了這個要求。“您不是向這個人說‘不’的,這不是反對,恰恰相反,這是一個提議,一個契約。”Eve Chegaray

Formulez votre réponse de manière positive


積極地表達您的意願

Restez positif et évitez le « ne… pas ». Si vous êtes plutôt vif(ve) et cinglant(e), n’hésitez pas à remettre votre réponse à plus tard en demandant un délai de réflexion. Quitte à poser des questions à votre interlocuteur pour avoir des éléments de réponse. En tout état de cause, ne dites jamais non d’emblée, « c’est dévalorisant pour votre interlocuteur ». D’abord pour montrer que vous avez bien pris en considération sa demande et que vous y portez un intérêt, ensuite pour prendre le temps de peser le pour et le contre et de mettre les choses en perspective. « C’est là que le fameux adage "tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler" prend tout son sens », note Eve Chegaray.


保持積極,儘量避免“ne...pas”這個表達。如果您向來比較刻薄,那麼可以要求一段考慮的時間,晚一會兒再回復。需要的話還可以向您的談話對象提一些問題,這樣可以更好地組織答覆。總之,千萬不要一上來就拒絕。首先要展示出您已經仔細考慮過他的請求了,也考慮到了他的利益。之後再花些時間權衡利弊。Eve Chegaray指出:“有一句著名的諺語‘說話前要三思’。在這裏就非常有意義了。”

Bannissez les formules lapidaires


避免過於簡潔的回答

Votre choix doit être motivé : privilégiez un motif principal facilement vérifiable par votre interlocuteur et appuyez-vous sur des éléments solides, comme les règles mises en place pour tous dans l’entreprise. Vous devez vous concentrer sur vos besoins, vos priorités et vos responsabilités, défendre vos motivations, votre vision et vos valeurs. A vous d’invoquer ce que bon vous semble : objectifs, moyens, situation, stratégie… Soyez franc(he) sur les raisons de votre refus et argumentez de manière précise et contextualisée sur la demande qui vous est faite.


您的選擇需要有動機:着重強調主要原因,這樣能讓談話對象更明確,理由要充分,就像公司裏的規章制度一樣。您得集中在您的需求,您的首要任務和您的責任上,捍衛您自己的目的,觀點和價值觀。闡明您覺得怎樣是合理的:目標,方式,情況,策略……根據談話對象的請求,闡明您拒絕的理由。

Evitez les excuses et justifications


不要找藉口

Selon l’adage « qui s’excuse s’accuse », mieux vaut ne pas trop en dire non plus. Si vous vous perdez dans des explications sans fin, vous risquez de multiplier rancoeurs et incompréhensions. « On peut dire oui assez librement avec des explications courtes si l’on sait dire oui de temps en temps avec des perspectives. C’est une question d’équilibre », précise Eve Chegaray.


根據諺語“自我辯解說明做了虧心事”,所以最好不要再說藉口了。如果您沒完沒了地解釋,您很可能只會加重談話對象的不滿和誤解。Eve Chegaray解釋說:“如果有明確的主見,人們可以拒絕的時候比較自在,加一些簡單的解釋就好。這是個平衡的問題。”

Offrez des alternatives


提供其他的選擇

Soyez ferme et ne tergiversez pas, tout en vous montrant compréhensif(ve). Vous pouvez être force de proposition et donnez à votre interlocuteur des perspectives en discutant avec lui. Le but est de lui proposer des alternatives motivantes et des solutions, même dans un second temps. En cela, vous devez montrer que vous êtes ouvert, à l’écoute et prêt à faire des efforts. Ainsi, votre non ne sera plus un simple « non » mais plutôt un « non mais » qui permettra de relativiser et de vous dédouaner.


在表現得足夠堅定,不閃爍其詞的同時,您也得表現出您的理解。在與談話對象交流的時候,您可以提供其他的選擇。您的目的在於給他提供其他激勵人的選擇或者解決方式。對此,您得表現出您足夠寬容,懂得傾聽,準備好了做出努力。這樣一來,您拒絕的時候可能不只是要說“不”而是要說“不,但是……”這樣就可以將功補過了。

文章由滬江法語Sylvie原創編譯,轉載請註明出處。