當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 扎克伯格夫婦要生二胎了

扎克伯格夫婦要生二胎了

推薦人: 來源: 閱讀: 1.35W 次

CEO Mark Zuckerberg said Thursday that he and wife Priscilla Chan are expecting another baby. Their first child, Max, was born in late 2015.

星期四,臉書總裁馬克·扎克伯格表示他和妻子普莉希拉·陳要生二胎了。他們的第一孩子馬克斯出生於2015年年末。

Zuckerberg, 32, said in a Facebook post that when he found out his wife was pregnant, he hoped it would be a girl.

32歲的扎克伯格在臉書上的一個帖子中表示,當他發現妻子懷孕的時候,他希望會是個女孩。

"We are all better people because of the strong women in our lives -- sisters, mothers and friends. We can't wait to welcome our new little one and do our best to raise another strong woman," he wrote.

“因爲我們生活中的堅強女性——姐妹、母親和朋友,我們都成爲了更好的人。我們迫不及待地想要歡迎我們新生的小女兒,我們會盡全力把她撫養成另一位堅強女性,”他寫道。

"After our difficult experience having Max, we weren't sure what to expect or whether we'd be able to have another child," he wrote. "I cannot think of a greater gift than having a sister and I'm so happy Max and our new child will have each other."

“在我們艱難地生下馬克斯之後,我們不確定要期待什麼,或者說,我們不確定是否能擁有第二個孩子,”他寫道。“與擁有一個姐妹相比,我想不出更好的禮物了,我非常高興馬克斯和我們新生的孩子將擁有彼此。”

Zuckerberg has said in the past that he's still unsure of how to handle raising a child in the internet age.

扎克伯格過去曾表示,他仍不確定如何在互聯網時代養育一個孩子。

扎克伯格夫婦要生二胎了

The state of the internet -- and specifically Facebook itself -- is something Zuckerberg has been thinking about a lot lately. Last month, Zuckerberg posted an almost 6,000-word manifesto on the future of Facebook and its role in the world. In it, he talks about creating a "social infrastructure" that will do things like foster more civic engagement and build safer communities.

最近,對於互聯網的狀態,特別是臉書本身的情況,扎克伯格思考了很多。上個月,扎克伯格發表了一篇近6000字的聲明,探討臉書的未來以及臉書在世界中的角色。在這份聲明中,他談及創建一個“社會基礎設施”來做點事情,例如促進公民參與,以及建立更安全的社區。