當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > E聊吧第227期:這部電影太遜了

E聊吧第227期:這部電影太遜了

推薦人: 來源: 閱讀: 4.87K 次

網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。

本期節目的topic:差勁,糟糕透了

遇到糟糕的事情,看到讓人不爽的電影,總會忍不住要發發牢騷:真差勁!糟透了!你知不知道這個用英語怎麼表達?

ing-bottom: 132.98%;">E聊吧第227期:這部電影太遜了

下面就給大家介紹兩個常用的英文表達,下次你發牢騷的時候就可以用英語了。

1. Somebody/Something sucks!  

某人/某事真差勁,糟透了! 

在美國,你動不動就會聽到別人說:"You suck! She sucks! It sucks!"。

Suck 在英文裏的本意是"吸",而在這裏表示"某人 / 某事一點也不好,讓你很失望"。

有很多情況下可以用到這個詞。  

a. 昨天晚上你看了一場電影,如果朋友問你:How was the movie? 電影怎麼樣?

你覺得那部片子真是拍得不怎麼地,你就可以說:"It sucked!",而且可以特別使勁地,強調一下"sucked",強烈表示你的不滿。

b. 你有朋友今晚要向他心愛的女生表白,如果明天你問起他事情進行得如何,他告訴你他最終還是臨陣打了退堂鼓,你可以笑他真是沒出息,然後趕緊加一句: You totally sucked!你可真沒用。

c. 你們去趕公共汽車,但是剛好錯過沒趕上,下一班車還要很久纔會來,這時候:

A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes.

知道嗎,我們剛好錯過公車了,下一班還要過四十五分鐘纔會來。

B: That sucks.

真遜! 

反正,如果你不喜歡某人或是某事,或是表示很失望,說他/她/它 "suck"就對了!但是要注意時態的用法啊! 

2. lame 差勁的  

A: How did you like that movie?

你喜不喜歡那部電影?  

B: That movie was so lame. I didn't even stay through the whole film.

那部電影真是太差勁了,我甚至沒看完。

"Lame"原本有"跛腳的"、"不高明的"的意思。不過口語裏常把它拿來形容"很差勁"的意思。跟"suck" 的意思很像。

要注意的是,"lame"是形容詞,"suck"是動詞。

如果要把例句中的"That movie was so lame."換成動詞 suck 的話,可以說成 That movie really sucked.