當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第2229期:京滬高鐵將推"靜音車廂"

這句話怎麼說(時事篇) 第2229期:京滬高鐵將推"靜音車廂"

推薦人: 來源: 閱讀: 9.31K 次

【背景】

“靜音車廂”要來了!記者從京滬高速鐵路股份有限公司(以下簡稱京滬高鐵公司)獲悉,今年年底前,京滬高鐵將推出“靜音車廂”及計次季票等新型票制產品系列服務新舉措,同步實施靈活折扣、有升有降的市場化票價機制,爲旅客出行提供更多選擇。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

The Beijing-Shanghai high-speed railway, one of China's busiest high-speed rail lines, will launch a quiet carriage service to provide passengers with a quieter, more comfortable traveling experience, according to the country's railway operator.

據中國鐵路運營商介紹,中國其中一條最繁忙的高鐵線路——京滬高鐵,將推出靜音車廂服務,爲乘客提供更加安靜舒適的旅行體驗。

【講解】

quiet carriage指靜音車廂;traveling experience是旅行體驗。
中國國家鐵路集團稱,該服務最早將於12月23日開始試運行(trial operation),目前尚未發佈具體規定(specific regulations)。願意遵守相應行爲規範(follow protocols)的旅客,通過官方火車票訂票平臺(official train ticket booking system)12306網站和手機客戶端等購票(purchase train tickets)時可自行選擇“靜音車廂”。
京滬高鐵(Beijing-Shanghai high-speed railway)連接首都與東部沿海經濟中心(eastern coastal economic hub),全長1318公里,2011年6月開通運營(start operation),目前已運送超過10億人次(passenger trips)。
據悉,靜音車廂規定,不能在車廂裏面大吵大鬧、不能在車廂裏面大聲講電話。乘客的手機、筆記本電腦或平板電腦不能外放(put their phones, laptops or tablets on speaker,指外放),手機要調成振動或靜音模式(switch their phones to vibrate or silent mode)。如果打電話(make phone calls),要離開車廂,去列車連接處。
如果不遵守,乘務人員(train attendants)會及時規勸(dissuade),確保車廂保持安靜和舒適(remains quiet and cozy),保證其他旅客的權益。

這句話怎麼說(時事篇) 第2229期:京滬高鐵將推"靜音車廂"

未經許可請勿轉載