怎樣用日語優雅地表示拒絕
無論是在工作上還是在生活中,有些時候我們由於一些客觀原因或者自身原因需要去拒絕別人。拒絕自然是無法避免的,但是直接拒絕別人可能會給他人留下不好的印象。那麼日語怎樣優雅地表示拒絕呢,快往下看看吧。
難辦的時候
力が及びませんので。/力不從心。
お力にはなれません。/這我可幫不了忙。
お手伝いで來ません。/我幫不了這個忙。
ご希望に沿うとができません。/無法滿足您的要求。
自信がありませんので応じかねます。/我沒有把握,難以答應。
對於對方的要求感到自己沒有充分的把握,無法滿足時即可使用。
【力】ちから/力量、勁頭
【及ぶ】およぶ/達到、涉及
【手伝い】てつだい/幫忙、幫
時間衝突
今、手が離せないので。/現在正忙着。
明日私は用事があるんです。/明天我有事。
スケジュールの都合がつきません。/時間上有衝突。
今、どうしても時間のゆとりがなくて。/實在抽不出時間。
忙しくてどうしても時間が取れません。/太忙了,實在沒時間。
【離す】はなす/放開、離開
【都合】つごう/關係理由、原因
優雅地表示拒絕
謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。
謹向您賠禮道歉。
たいへん光栄に存じますが、謹んでご辭退申し上げます。
我感到非常榮幸,但還請允許我拒絕。
誠に殘念ではございますが、今回のお話はお斷りせざるを得ません。
真的很遺憾,但這次所說的我不得不拒絕。
力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ點どうかご寛恕下さい。
力所難及,恕難承諾。不周之處,還望見諒。
申し訳ございませんが、諸般の事由によりご提案はお受け致しかねます。
十分抱歉,由於種種原因這個提案我不能接受。
【謹んで】つつしんで/恭恭敬敬地、彬彬有禮地
【貴殿】きでん/您、閣下(男人寫信的用語)
【お詫び】おわび/道歉、賠罪、請求原諒
【寛恕】かんじょ/寬恕、原諒
【諸般】しょはん/各種、種種