當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 如何用日語地道表達拒絕的意思

如何用日語地道表達拒絕的意思

推薦人: 來源: 閱讀: 2.96W 次

在日語口語中,很多地方需要大家去注意,比如關於“不”的表達,其實並不像其他的語言那麼直接,甚至有人說日語的特色之一就是“不願意說‘不’”。那麼用日語該怎樣表達拒絕的意思呢?如果你不太瞭解的話,下面的內容要好好看看了。

ing-bottom: 50%;">如何用日語地道表達拒絕的意思

最常見到等於“不”的日語是“いいえ”(iie),但通常是被用在禮貌性的否認別人給你的讚美(類似中文表現中的“您過獎了”)。

例如“你日語講得很好!”“いいえ(並不),我講的很差。”除了“いいえ”之外,日語中還有其他用來表現“不”的說法,以下是常見的幾種:

いいです。結構です。

“不用了” 其實這兩句話的本意是“這樣就很好了”,通常用在你不需要更多啤酒(在酒吧)、或是不需要你的便當微波加熱(在便利商店)時,這兩句話代表你對現在(在以上兩個例子中就是指啤酒的量和便當的溫度)的狀態就已經感到滿足。在說這兩句話的時候最好能搭配揮手或搖頭,以確保“不”的意思能夠正確傳達給對方。這是因爲這兩句話也有可能被解讀成正面的意思。

ちょっと難しいです…

話語的本意是“這有一點點困難”,但實際上背後代表的意義是“完全不可能”或“無法做到”。在應用上通常在開頭會搭配將空氣吸入牙齒之間的聲音,以及說“ちょっと…”(chotto...)時面露稍微痛苦的表情。

申し訳ないですが…

“雖然這是無可辯解的,但是……”當商店或飯店等場所的店員無法辦到某件事情的時候,你會聽到這句話。雖然句子的本意聽起來相當慎重,但請將這句話理解爲中文裏的“不好意思”即可。

ダメです。

“這樣不好。”實際上的意思等於中文的“不行”,通常僅能對平輩或晚輩使用。關西腔的說法是“アカン”(akan)。

違います。

“這是不一樣的。”實際上的意思是“你錯了”。較爲輕鬆的說法是“違う”(chigau),關西方言則是“ちゃう”(chau)。

大家對於日語口語的掌握程度也影響着整體語言的學習情況,多說多想多閱讀,這對於我們培養相關學習思維都是很有幫助的。如果你想接受專業的日語知識培訓的話,滬江日語網是一個不錯的選擇,大家可以來這裏交流諮詢。