當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英渣男:跟10女友生15娃

英渣男:跟10女友生15娃

推薦人: 來源: 閱讀: 5.42K 次

A jobless man said to have fathered 15 children with 10 different women has revealed he has another baby on the way.
英國一個無業遊民分別跟10個不同的女性生了15個孩子,他透露稱又有一個孩子即將出世。

It is estimated Keith MacDonald's growing brood will end up costing taxpayers more than £2million in benefits.
據估計,基斯•麥克唐納的這羣孩子享受的福利將花掉納稅人兩百多萬英鎊。

The 29-year-old, from Sunderland, is set to appear in a TV documentary in which he says his latest child is due very soon.
基斯•麥克唐納現年29歲,來自桑德蘭,他會出現在一部電視紀錄片中,並在片中表示又一個孩子即將出世。

But despite his most recent partner being heavily pregnant, he tells program-makers he is still desperate to meet new women - and is even shown trying to chat up love interests at a bus stop.
雖然他的最新伴侶正懷孕臨產,他卻對節目製作人說他仍然極度渴望釣到新伴侶,甚至還試着在公交站跟異性搭訕。

英渣男:跟10女友生15娃

The documentary, entitled 40 Kids by 40 Women, follows a number of so-called 'mega-dads' to see how they cope, or fail to cope, with having so many children.
這部紀錄片名叫“40個女性的40個孩子”,記錄一羣所謂的‘超級爸爸’如何應對這麼多孩子。

MacDonald denies all 15 of the children he is said to have fathered are his, but boasts of his skill at meeting women and about his fertility.
麥克唐納不承認這15個孩子都是他的,但是他對自己交往女性的本事和生育能力感到很得意。

He tells documentary makers: 'How many of my ex-girlfriends am I still friends with? None of them. Apart from one and that's the one that is pregnant now.'
他對紀錄片製作人說:“問我還有多少個前女友現在仍然是朋友的?答案是一個都沒有。除了這個現在正在懷着孕的。”

He adds: 'The last time I had sex was nine months ago and the person's pregnant.'
他補充道:“最近一次發生關係是在九個月之前,然後對方就懷孕了。”

MacDonald tells the program he can't find work, partly because he is 'no good at listening', and spends most of his time playing computer games.
麥克唐納告訴節目組說他找不到工作,部分原因是他不善於傾聽,並且把大部分時間都花在玩電腦遊戲上。

He says he finds it hard to meet new women because of his reputation in Sunderland and is shown in the program going to Birmingham to 'pull girls'.
他說因爲在桑德蘭已經臭名遠揚,所以很難遇到新的女性,在節目中他也表示將去伯明翰勾搭姑娘。

MacDonald has appeared on the Jeremy Kyle Show in the past and claims he meets the mothers of his children on public transport.
麥克唐納曾上過《傑瑞米•凱爾秀》這個節目,並且在節目中表示,是在公交上遇到他孩子們的母親們的。

He previously bragged: 'It's easy - they never seem to say no. Just chat them up on the bus.
他之前吹噓到:“這很容易——她們似乎從來不會說不。只要在公交上跟她們聊天就行了。”

'That's what I do and they never seem to say no. If they like you, they like you. Get their number and text them and arrange to meet when you come off the bus. I just pick them up like that.'
我就是這麼做的,而且她們從來不會拒絕。如果她們喜歡你,那麼就是喜歡你。下巴士之前,要來她們的電話號碼,下車之後就發短信,安排見面。我就是這樣釣到她們的。”

MacDonald's notoriety grew in 2011 when he tried to fake his own death in a bid to shirk responsibility for his ninth child, according to an ex, who he later beat up.
據一位曾遭麥克唐納毒打的前女友表示,麥克唐納的臭名聲在2011年便開始了,當時他試圖假死來逃脫對他第九個孩子的責任。

In November 2012, he was found guilty by Sunderland magistrates of common assault and stealing from one of his ex-partners after a row over a cheese toastie.
2012年11月,他被桑德蘭治安法院判定普通侵犯以及偷竊罪名成立。此事因他與一個前女友爲了一個奶酪吐司發生爭執而起。

He reportedly refuses to use contraception and already had six children by the time he turned 20 - including two kids he claimed he conceived on double-decker buses.
據報道,他拒絕使用避孕套,20歲時已經有了6個孩子,其中包括兩個他聲稱在雙層巴士上懷上的。

In 2008, he bragged: 'It's not my fault - I thought they were all on the pill. I have fun, come through to Newcastle, or go into Sunderland.
2008年時,他曾經嘚瑟說:“這不是我的過錯,我以爲她們都是吃了避孕藥的。我玩得很開心,要麼去紐卡斯爾,或者來到桑德蘭。”

'Lasses keep on coming up to me and I have a laugh with gay men as well.'
“小姑娘們不斷會來找我,此外,我也喜歡跟男同性戀們開開玩笑。”

Macdonald first became a father at 15 as he left school and has rarely worked since saying he finds it boring. He has previously claimed incapacity allowance for a 'bad back'.
麥克唐納第一次成爲父親是在15歲從學校畢業時。此後一直沒怎麼工作過,他覺得工作太無聊。他曾經以“後背有病”爲由申領過喪失勞動能力津貼。

Vocabulary

brood:一大羣孩子

brag:吹噓

shirk:逃避

contraception:避孕措施