當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “我勸你善良”用韓語怎麼說

“我勸你善良”用韓語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.96W 次

要說最近最火的流行語是什麼,韓語菌最經常看到的大概就是“我勸你善良”了。喜歡《延禧攻略》的小夥伴應該都明白這個梗。

ing-bottom: 100%;">“我勸你善良”用韓語怎麼說

其實這個說的就是原本是“老好人”的爾晴因爲愛慕皇后的弟弟不成,最後幹盡壞事,還害死了皇后。因此憤怒的網友就會說“爾晴,我勸你善良!”

那麼這句話用韓語怎麼說呢?

首先,直譯的解釋是:착하게 살아라

例句:

내숭떨지 말고 좀 착하게 살아라!

別耍小心思了,勸你善良點吧!

除此之外,還有其他幾種較爲婉轉的說法:

좀 착하게 살면 안돼?

不能活得善良點嗎?

나쁜 짓 하지마

別做壞事

그만 좀 해라

適可而止吧

좀 가만히 있어

老實點兒

수작 부리지 마

別耍花招(主要對愛沾花惹草的男人說)

俗話說出門在外小人難防,面對那些愛耍花招耍小心思的人我們既要懂得智慧應對,也要在該懟的時候鼓起勇氣爲自己爭取權益。

最後,給大家送上一句韓語菌經常說的話:

대가리 부셔버리기 전에 주둥이 닥쳐(在我砸爛你的腦袋之前趕緊閉嘴吧)

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。