當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 十四行詩 Sonnet 92

十四行詩 Sonnet 92

推薦人: 來源: 閱讀: 1.99W 次

ing-bottom: 142.54%;">十四行詩 Sonnet 92

But do thy worst to steal thyself away,


For term of life thou art assured mine,


And life no longer than thy love will stay,


For it depends upon that love of thine.


Then need I not to fear the worst of wrongs,


When in the least of them my life hath end.


I see a better state to me belongs


Than that which on thy humour doth depend;


Thou canst not vex me with inconstant mind,


Since that my life on thy revolt doth lie.


O, what a happy title do I find,


Happy to have thy love, happy to die!


But what's so blessed-fair that fears no blot?


Thou mayst be false, and yet I know it not.

但儘管你不顧一切偷偷溜走,


直到生命終點你還是屬於我。


生命也不會比你的愛更長久,


因爲生命只靠你的愛才能活。


因此,我就不用怕最大的災害,


既然最小的已足置我於死地。


我瞥見一個對我更幸福的境界,


它不會隨着你的愛憎而轉移:


你的反覆再也不能使我頹喪,


既然你一反臉我生命便完畢。


哦,我找到了多麼幸福的保障:


幸福地享受你的愛,幸福地死去!


  但人間哪有不怕玷污的美滿?


  你可以變心腸,同時對我隱瞞。