當前位置

首頁 > 商務英語 > 旅遊英語 > 旅遊英語:美國國家檔案館

旅遊英語:美國國家檔案館

推薦人: 來源: 閱讀: 1.28W 次

美國國家檔案館(National Archives of the United States)是美國保管聯邦政府檔案文件的機構 。1934 年建立 ,直屬聯邦政府,館長由總統任命。1949年改屬美國國家檔案與文件局。館址在華盛頓。

旅遊英語:美國國家檔案館

North side of the Mall at Seventh Street and Constitution Avenue NW; closest Metro Archives-Navy Memorial. April to Labor Day daily 10am9pm; rest of year daily 10am5.30pm. 202/501-5000. Admission free.


美國國家檔案館

As well as a copy of the Magna Carta, dating from 1297, the National Archives hold exhibitions and serve as the official repository of all US national records census data, treaties (including the surrender of Japan in World War II), passport applications, as well as genealogical records most of which are kept in storage. On display inside the impressive Neoclassical Greek temple designed by the National Gallery's John Russell Pope are the three short texts upon which the United States is founded: the Declaration of Independence, the Constitution and the Bill of Rights. These three original sheets of parchment (the three further pages of the Constitution are not on display), drafted respectively in 1776, 1787 and 1789, are now contained in helium-filled glass cases, which drop underground in case of fire or other threat. You can usually look at them as long as you like, but if there's a crowd you have to shuffle on past.

  相關中文閱讀

對美國曆史不感興趣的人想必不會參觀華盛頓的美國國家檔案館。這裏收藏的是美國各個歷史時期的珍貴文件和照片、聲音、影像資料。爲什麼說獨立日時國家檔案館的活動纔是最正宗的呢?因爲這裏收藏着美國1776年建國時起草在羊皮紙上的開國文件的原稿:Declaration of Independence, Constitution, Bill of Rights——是的,就是歷史課上學過的《獨立宣言》、《美國憲法》和《權利法案》。檔案館坐落在憲法大道北邊,所以也是參觀獨立日遊行的好地方。

檔案有什麼好看的!但還真有人拿着放大鏡找“all men are created equal”(人人生而平等)的字樣。展品按照時間排列下來,就像一小段美國曆史,每個文件都有標註“why is it important”,簡單介紹背景。

十點多,衆人被召集到檔案館的入口,最著名的《獨立宣言》朗誦隨後開始。扮演喬治·華盛頓和阿比蓋爾·亞當斯的演員登臺朗讀。接下來,扮演本傑明·富蘭克林、托馬斯·傑斐遜和約翰·亞當斯的演員也都上臺朗讀《美國憲法》。

阿比蓋爾·亞當斯是誰?我一頭霧水,於是問檔案館的工作人員,他說,阿比蓋爾·亞當斯是第二任總統約翰·亞當斯的妻子。“爲什麼她那麼重要?”大叔回答:“我想他們就是要安排一男一女來讀。舞臺效果嘛。”大叔接着說:“不過阿比蓋爾·亞當斯也是重要的政治人物。她提倡已婚婦女應有財產權和受教育權。”

每個歷史人物上臺,主持人都會問他們一些觀衆在Twitter上提的問題,例如:“你們平時都在幹嗎?有什麼興趣愛好”之類的腦殘問題。這些演員也風趣幽默,非常聰慧,根據自己對這些歷史人物的理解來回答。我印象最深的就是主持人問:“你們最喜歡的地方是哪裏?”

阿比蓋爾·亞當斯說:“哦,就是我在鄉下的小木屋,門口有蘋果樹……”她描述了一番,一幅美國殖民時期的田園風光立即展現在眼前。

輪到第二任總統約翰·亞當斯,也就是阿比蓋爾·亞當斯的丈夫回答時,他說:“我最喜歡的地方啊,也就是亞當斯夫人喜歡的地方。”

現場所有觀衆都“噢”了一聲,立即腦補總統和總統夫人恩愛的畫面。然後最妙的來了,阿比蓋爾·亞當斯立即接下話茬:“噢,約翰,你真是太貼心了,不過觀衆們你們也不要太驚訝,畢竟我們已經結婚有250年了。”觀衆大笑。

我回來一查,亞當斯夫婦結婚的時候是1764年,距今剛好250年。不得不佩服這個女演員實在是太厲害了!表演過程裏,她也是唯一一個全程使用殖民時期的英式口音的。

演員朗讀《獨立宣言》的時候,鏗鏘有力,帶有詩的韻律感。一個細節讓我有些感動,舞臺上除了五個演員,還有兩位穿黑色西裝的工作人員,他們一個面向南面,一個面向北面,全程隨着演員用手語朗誦着。

每唸完一條,現場所有人都會齊聲大叫:“Boo!”Boo來自於法語詞beau,意思是漂亮、完美。它在18世紀英語裏通常指男性的崇拜者。

最後宣讀每個簽署在獨立宣言上的人名的時候,大家又同時大聲高呼:“Huzzah!”繼續補課:Huzzah是Hooray的老式說法,表示相當激動。

朗誦結束後,遊行就開始了。這個環節最沒意思。如果月初參加的同志驕傲遊行是8分的話,這個遊行只有2分!