當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 國家旅遊局首次發佈十一假日旅遊紅黑榜

國家旅遊局首次發佈十一假日旅遊紅黑榜

推薦人: 來源: 閱讀: 2.05W 次

The China National Tourism Administration released a ranking last Sunday, listing the best and worst scenic spots, tourism agencies, tour guides and tourists during the National Day holiday.

國家旅遊局與上週日發佈了一份榜單,列出了國慶假期期間最佳和最差的景區、旅行社、導遊和遊客。

The ratings are part of new efforts by the administration to strengthen supervision and management of the tourism market and to improve services offered by scenic spots and their staffs, to create a favorable environment for travelers during holidays, according to Xue Yaping, an administration official.

一位名叫薛亞平的政府官員表示, 這份榜單是政府加強旅遊市場監督管理、提升景區及其工作人員服務狀況的最新舉措中的一部分,爲遊客在假期中創造一個良好的環境。

In the ranking, some attractions, including the Palace Museum in Beijing, the Nanshan Tourism Zone in Hainan and the ancient town of Lijiang in Yunnan, were praised for their management and smooth operation.

在榜單中,包括北京故宮博物院、海南南山旅遊區、雲南麗江古城在內的部分景區因管理得力、秩序平穩而受到表揚。

國家旅遊局首次發佈十一假日旅遊紅黑榜

Other places, such as the ancient town of Taierzhuang in Shandong, the Three Gorges Tourism Zone in Hubei and Dujiangyan Scenic Area in Sichuan, were credited for their contribution to the "tourism toilet revolution", an initiative sponsored by the administration to renovate public toilets at tourism destinations nationwide.

山東臺兒莊古城、湖北三峽大壩旅遊區、四川都江堰景區等其他景區因對"旅遊廁所革命"有所貢獻而受到表揚。由國家旅遊局發起的"旅遊廁所革命"倡議旨在革新全國旅遊目的地的公廁。

"Thanks to effective measures taken by the tourism administration, departments at all levels and working staff, there were no serious disputes or accidents during the holiday," Xue said.

薛亞平說:“由於旅遊局、各級各部門和工作人員採取了有效的措施,長假期間並沒有發生嚴重的糾紛或事故。”

The administration also noted some bad models, including Shidu Scenic Spot in Beijing's Fangshan district, where tourists quarreled with working staff, and Longwangdong Scenic Spot in Hunan, which was criticized for having dirty toilets, a lack of guidance for tourists and potential safety hazards.

不過,國家旅遊局還是點名了部分負面典型,包括髮生遊客與工作人員爭執事件的北京房山區十渡景區,因廁所髒、遊客標識系統欠缺、存在安全隱患而受到批評的湖南龍王洞景區。

"The administration has requested that these scenic spots rectify the situation, and we will track their progress," Xue said.

薛亞平對此表示;“管理部門已要求這些景點進行整頓,我們將會緊盯他們的進展。”