地道美語怎麼說 第28課:火爆脾氣
Donny在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教他。今天是Jimmy要問的:火爆脾氣。
Donny:Jimmy, 瞧瞧你的熊貓眼!
JIMMY:哼!這都要怪對門宿舍的一個瘋子。夜裏不睡覺,在樓道里唱歌! 害得我一宿沒法睡!
Donny:Dude, that sucks!
Jimmy:Donny, 你今天可別惹我,我這一肚子火恐怕得點火就着! I'm easy to burn!
Donny:Easy to burn? Jimmy, I have to say, you've got a talent for making up English phrases.
JIMMY:好,那你說,“火爆脾氣”在美語裏怎麼說?
Donny:You say I have a short fuse. fuse is spelled f-u-s-e. To say someone has a short fuse is to say he or she has a bad temper.
JIMMY:fuse是導火線的意思,a short fuse,很短的導火線,那還真是“一點就着”, 所以have a short fuse就是形容脾氣差。
Donny:That's correct. If I were you, I'd go give that guy who sings in the middle of the night a piece of my mind!
JIMMY:give him a piece of your mind?
Donny:Yes! You can also tell him off, 都是“罵他一頓”的意思。
JIMMY:Actually, I was about to rush out of the door and tell him off, but my dorm mates stopped me.
Donny:Why?
JIMMY:我室友們說,這人平時挺好的,最近失戀了,要靠夜裏唱歌來療傷,讓我別往心裏去。
Donny:Your dorm mates are so nice not to take it personally.
JIMMY:take it personally? 就是往心裏去,計較,對麼?
Donny:Exactly. For example, your boss has a short fuse and often yells at people when they make minor mistakes...
JIMMY:哎,我來猜猜! 你說,老闆脾氣火爆,人家犯個小錯他就大嚷大叫。那 he gives me a piece of his mind for something minor, 同事們就會說"don't take it personally. " 對不對?
Donny:Bingo! Let's see what you've learned today!
JIMMY: 第一,火爆脾氣是have a short fuse;
第二,口頭教訓別人是 give someone a piece of my mind, 或者tell someone off
第三,別往心裏去是Don't take it personally.