當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 地道美語怎麼說 第32課:月光族

地道美語怎麼說 第32課:月光族

推薦人: 來源: 閱讀: 2.37W 次

Donny在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教他。今天是Yanglin要問的:月光族。

padding-bottom: 56.25%;">地道美語怎麼說 第32課:月光族

Donny:Hey 楊琳! 我們晚上要去吃飯,do you want to come along?

Yanglin:哎,我想去!可就是。。。沒錢!

Donny:Hmm? Didn't you just got a new job?

Yanglin:別提了,我是典型的月光族。每次一發工資,繳繳房租,再跟朋友吃吃飯,再到商場買買東西...錢就不知不覺用完啦! 話說,這月光族用英語怎麼說?

Donny:hmm, 月光族可以說 live from paycheck to paycheck。

Yanglin:live from paycheck to paycheck?

Donny:對,paycheck is spelled p-a-y-c-h-e-c-k。支票。在美國,很多工資是由支票的形式發給你的。所以 live from paycheck to paycheck, 就是形容盼着下一張工資單過日子。

Yanglin:這麼說來,我可真是 live from paycheck to paycheck! 典型的月光族! 不過這個月,我去夏威夷花了好大一筆錢,所以就更沒閒錢了。這種開銷特別大的旅行啊什麼的,用英語怎麼說呢?

Donny:You can say:My vacation in Hawaii broke the bank.

YL:我懂了,Break the bank 就是形容某件東西特別貴。比如上星期,我想買LV的包,男朋友就跟我說,We can't afford this purse, it will break the bank. 我們買不起這個包,實在太貴了。

Donny:對! 你還可以說,this purse will max out my credit card. 也是特別貴的意思。

YL:這個說法形象! Max out somebody's credit card, 刷爆信用卡!Did you ever max out your credit card?

Donny:Me? I would never do that! Now let's see what you've learned today!

Yanglin:第一:月光族的生活方式叫 live from paycheck to paycheck; 第二,非常昂貴可以說 break the bank;第三,刷爆信用卡,叫 max out somebody's credit card.