當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 地道美語怎麼說 第21課:潛規則

地道美語怎麼說 第21課:潛規則

推薦人: 來源: 閱讀: 5.94K 次

Jessica 在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是楊林要問的:潛規則。

ing-bottom: 56.25%;">地道美語怎麼說 第21課:潛規則

YL:Jessica! 上次我給你的簽名照呢?快還給我!

Jessica:Why? 你不是參加“陽光女生”的比賽,要當 super star了麼?

YL:別提了! I got eliminated!

Jessica:被刷下來了?!

YL:是啊。雖然過了第一輪海選,可第二輪一上來就被刷了! 哼! 這裏面肯定有潛規則! 對了,潛規則美語怎麼說啊?

Jessica:Well, if you suspect the competition has some secret, back-door deals, you can say there are some "unspoken rules".

YL:哦,unspoken, u-n-s-p-o-k-e-n, unspoken 就是“沒有明說的”,rules 規則;unspoken rules 就是“潛規則”嘍!

Jessica: That's right! So, you think you were cut because the selection process wasn't fair and open, like the competition is following some unspoken rules. Right?

YL:沒錯! 我看,獲勝者可能是內定的!

Jessica:If that's true, then the whole competition is rigged!

YL:rigged?

Jessica:Yes! r-i-g-g-e-d, rigged 就是內定. It means the outcome has been predetermined by the producers.

YL:哦,比賽結果被“內定”就是 rigged! 那還比個什麼勁兒啊!

Jessica:I agree. Rigged competitions aren't worth attending, because someone is pulling the strings from behind the scenes.

YL:等會兒,你說 someone is pulling the strings from behind the scenes, “從後面拉線”,就是有人幕後操縱的意思,對不對?

Jessica:Exactly! So tell me what you've learned today!

YL:第一“潛規則”在美語裏叫 "unspoken rules";

第二,說比賽結果內定,可以說 rigged;

第三,幕後操縱,叫 pull the strings from behind the scenes.