當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 地道美語怎麼說 第38課:兩面派

地道美語怎麼說 第38課:兩面派

推薦人: 來源: 閱讀: 3.03W 次

Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是聽衆問的:兩面派。

ing-bottom: 56.25%;">地道美語怎麼說 第38課:兩面派

Jessica:吳瓊,我問你,“兩面派”用美語怎麼說?

WQ:Ah? Jessica, 你從哪兒學到這個詞的?

Jessica:From one of our listeners! 有個聽衆問的。

WQ:That's cool! Hmm... 我覺得兩面派一定是double face,對嗎?

Jessica:Close! Actually it's two-faced.

WQ:哦!two-faced 兩張臉,當人一面揹人一面,兩面派。

Jessica:That's right. Sometimes a two-faced person will say nice things about you to your face, then tell others nasty things about you when you're not around.

WQ:哼,我最討厭這種背後捅刀子的人了。

Jessica:I know! We call these people back stabbers.

WQ:Back stabber? S-t-a-b-b-e-r, stabber 是用刀子捅別人的人,所以back stabber 就是在背後給人下刀子的人嘍!Jessica, 不是吹牛,這種人我一眼就能識破。

Jessica:Wow! You must be a really good judge of character.

WQ:judge 是法官,character 是人品,你說我是 a good judge of character, 一定是說我看人看得準,眼光犀利,對嗎?

Jessica:Exactly. two-faced people can't fool you if you're a good judge of character.

WQ:不過 Jessica, 我覺得,two faced people和back stabbers雖然都很討厭,但他們也有些用處!

Jessica:Really?

WQ:Yeah. Their existence will help you see who your real friends are! 沒有他們的存在,怎麼能顯出哪些人才是真朋友呢!

Jessica:有道理!Now let's see what you've learned today.

WQ:第一:形容某人兩面派是two-faced;

第二:背後害人的人是back stabber;

第三:形容看人準,可以說 someone is a good judge of character.