當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 《摩登家庭》S3E17:“化爲烏有”英語怎麼說?

《摩登家庭》S3E17:“化爲烏有”英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

這一集Cameron難得的迎來了他的閏月生日,來看感動滿滿的《摩登家庭》第十七集。

ing-bottom: 66.09%;">《摩登家庭》S3E17:“化爲烏有”英語怎麼說?

1. common decency

decency有正派;正經的意思,正義感就可以說a sense of decency。

而複數的the decencies則表示“規矩;禮儀;行爲準則”:

common courtesy/decency

基本的禮節


再補充一個和common相關的實用表達,常識的英語是“common knowledge”:

It's common knowledge that they live together.

他們住在一起,這事兒盡人皆知。


2. glimpse

a glimpse of表示“一瞥”,來看一下它的衍生含義,“短暫的感受(或領會)”:

This biography offers a few glimpses of his life before he became famous.

這部傳記展示了他成名前的一些生活情況。


瞥一眼還可以用“glance”:

He glanced up from his book as I passed.

我走過的時候,正埋頭讀書的他擡頭瞥了我一眼。


3. down the drain

drain作名詞的意思是“排水管,下水道;下水井”,也可以形容“使人疲倦的事物”,down the drain表示“打水漂,付諸東流”。

drain作動詞表示“消耗”,drain (sth) away這個短語就形容“(使)徹底消失;(使)流失”。

Stretching out her tired limbs, she felt the tensions of the day drain away.

伸展一下疲憊的四肢,她覺得白天的壓力也都隨之消散了。